Apocalipse 18
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Murei ra, matag ila le naghita aŋela ee ipul sambam ve izilam. I tapiri tiina kat, ve mbonari isul taan le ighazooŋ kat.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 I iboob aliiŋa tiina kat ighe:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Pasaa, nugh tawe ta ighegherev nughmariŋ pa ghamuuŋ ŋgar saghati ve yesŋa tighurghur boog. Ve ipaghun zi pa vaen tooni ariaaŋa kat le ŋgar toozi ivaghamgham. Yes kinik to taan paam. Yesŋa tighurghur boog.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Ve nalooŋ saveeŋ ite sambam ve izilam ighe:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Pasaa, sosor tooni ivandou ghi izala izala le ikis sambam saamba. Ŋgar tooni sasaghati naol isov tawe, Maaron maata kisin zi.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Ŋgar saghati tau i ighamghamu na, apamuule ila pani. Ve atuya tau aghe agham pani na, aghur ite paam izala paavo ve agham pani!
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Muuŋ, i ipakur ghi kat, ve igham le taan pabodeeŋa naol, ve lepoogh tooni poia le poia kat. Tauvene i aat iyamaan yavyavuuŋ tiina ve itaŋ, leso iyat ŋgar tooni tawe.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Pataŋani naol tau Maaron pale ighuru pani, ene pale tisov tivot pani pa aaz eemon. Saawe tana, taŋiiz, pitool, ve moroghooŋ tomania mateegh pale tivot pani. Ve yav aat ighani le imin avav.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Yes kinik to taan tau muuŋ yesŋa livaa tana tighur boog ve tigham lepoogh poia kat ila tooni na, isaav ighe tighita yav ighani gha mbuasa imbuŋ, ene pale lolozi isaghat kat ve titaŋ tiina pani.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Tighita yavyavuuŋ tiina ighamu le roiŋ tiina igham zi. Tauta tileep soghan ve tiŋuzuuva tighe:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Ve zeran to raukoliiŋ irau taan isov pale lolozi ipataŋan ve tipanin pani. Pasaa, lezi tamtamon eta to ighol gabua toozi muul mako.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Muuŋ, yes tigholia gabua maata maata ila tooni: Gol, silva, ŋgool maata, ve maet milmilia siriv tau popoiazi ve atuyazi tintiina. Ve uuli popoiazi tau ŋgeretazi pisosooŋa, aindan, ma siŋsiŋai, ve ai siriv tau vazizi popoia tomania gabua popoia naol tau tigharaat zi pa elepan zooŋa, ve ai popoia tau atuyazi tintiina, ain, baras, ve maet siriv paam tau ŋgeretazi popoia.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ve gabua maata maata siriv tau vazizi popoia ve atuyazi tintiina. Ve vaen, ŋgoreeŋ, aniiŋ, makau, sipsip, ve hos tomania karis. Ve tigholia tamtamon paam gha timin besooŋa sorok. Gabua naol tane, irau tiraukol pazi ta sewe muul mako.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Ve yes pale tisaav pa nugh tiina Babilon tighe:
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Zeran to raukoliiŋ tau muuŋ tigholia gabua toozi izi nugh Babilon ve timin kuaz tauu na, pale tiroi pa yavyavuuŋ tiina tau ighamu na. Tauvene yes pale tileep soghan pani, ve tipanin pani tighe:
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 “Oyai, ukaria taum wa! Aa nugh tiina, ukaria taum gha usaghat kat!
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 Eemon saawe tuuku tane, kuaz tsio tawe tisov tisaghat gha tilalez.”
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Ve matazi ila pa mbuas tau izazaa pa nugh tiina Babilon na, ve tipasawal pani tighe: “Oyai, saa nugh tiina ite paam ta irau Babilon?”
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Tauvene lolozi ipataŋan, titaŋ tiina ve timoŋ pani. Ve tiŋuzuuva tighe:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 “Tauvene yam to nugh sambam, yam mbaŋooŋa to Krisi, yam propet, ve yam tamtamon patabuyaaŋa to Maaron, lolomim poia ve tintinmim! Pa aazne, Maaron igabiiz nugh tiina Babilon, ve ighur atuya pani to iyat sosor tau i igham payam na.”
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Ra naghita aŋela ee tau tapiri tiina, igham maet tiina ee, ve isiki izila pa te, ve isaav ighe:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Tauvene tamtamon eta pale ileep izi nugh Babilon ve ilooŋ mbouŋ, gita, tavuur, pirai, ma gabua ite paam luutu ta sewe muul mako.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Ve lam eta irau mbonari isul nugh loolo muul mako.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Yo uliŋliŋ siŋ pa tamtamon patabuyaaŋa to Maaron ve yes propet tooni tomania eval tiina to taan. Tauta lem sosor tiina kat ila Maaron maata.”
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.