Apocalipse 15
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC
1 Ra matag ila le naghita gabua tiina ite ivot izi sambam imin ilaal. Ilaal tawe, ite kat. Nagham ŋgar pani le ŋgar tsiau imbool. Naghita aŋela liim ve ru tikis pataŋani liim ve ru tau sasaghatizi kat. Pataŋani tawe pale tivot murei geeg to tipasov aatyavyav to Maaron.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ve naghita gabua ite. Tigharaata pa galas tomania yav. Gabua tawe, ghitooŋa imin te, ve Maaron tamtamon tooni tiyooz ila ziige. Ene yes tau tiyooz ariaaŋ, ve tiliiv gabua saghati tomania anunu, ve ilaal to eeza. Yes tiput aghezi pani mako, ve tigham ilaal to eeza mako. Yes tikis gita tau Maaron igham pazi na, ve tipait Maaron eeza.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Yes timbou mbouŋ to Mose, i besooŋa to Maaron. Mbouŋ tawe iŋarui Sipsip to Maaron paam.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tiina tsiei, yo mon ta patabuyaaŋ. Tauvene tamtamon tisov aat tiroi payo ve titaghon ŋgar tsio, ve tipait ezam pa tapirim ve poia tsio.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Murei ra, matag ila le naghita balbaal patabuyaaŋ tau imin rumei izi sambam na. Loolo tau patabuyaaŋ kat na atamana ikaak. Ene loolo tau saveeŋ mbuaaŋ to Maaron tomania tutuuŋ tooni igheen ila.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Aŋela liim ve ru tau naghit zi imin maata na, tileep balbaal tawe loolo ve tivot. Yes tikis pataŋani liim ve ru tau sasaghati kat na le irau zi. Aŋela tana nonoghiiŋa toozi iŋgalaaŋ ve milmilia kat. Ve gabua milmilia tau tigharaat zi pa gol na igheen livutin gargarizi.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ra gabua matazi yaryaare paaŋ, toozi ee irei oon geegeu liim ve ru le irau zi. Oon liim ve ru tawe, tigharaat zi pa gol, ve tivon kat pa aatyavyav to Maaron tau ileep irau saawe.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ve Maaron mbonari ve tapiri tomania mbuasa ivot le ipavon Rumei Tiina tau iyooz izi sambam na loolo. Tauta eta irau iloŋ ila mako. Yes aat tileep ve tisaŋan le aŋela liim ve ru tana tipasov uraat toozi to ghuruuŋ pataŋani pa tamtamon le isov, o tiloŋ tila.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.