Apocalipse 15

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ra matag ila le naghita gabua tiina ite ivot izi sambam imin ilaal. Ilaal tawe, ite kat. Nagham ŋgar pani le ŋgar tsiau imbool. Naghita aŋela liim ve ru tikis pataŋani liim ve ru tau sasaghatizi kat. Pataŋani tawe pale tivot murei geeg to tipasov aatyavyav to Maaron.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ve naghita gabua ite. Tigharaata pa galas tomania yav. Gabua tawe, ghitooŋa imin te, ve Maaron tamtamon tooni tiyooz ila ziige. Ene yes tau tiyooz ariaaŋ, ve tiliiv gabua saghati tomania anunu, ve ilaal to eeza. Yes tiput aghezi pani mako, ve tigham ilaal to eeza mako. Yes tikis gita tau Maaron igham pazi na, ve tipait Maaron eeza.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Yes timbou mbouŋ to Mose, i besooŋa to Maaron. Mbouŋ tawe iŋarui Sipsip to Maaron paam.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tiina tsiei, yo mon ta patabuyaaŋ. Tauvene tamtamon tisov aat tiroi payo ve titaghon ŋgar tsio, ve tipait ezam pa tapirim ve poia tsio.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Murei ra, matag ila le naghita balbaal patabuyaaŋ tau imin rumei izi sambam na. Loolo tau patabuyaaŋ kat na atamana ikaak. Ene loolo tau saveeŋ mbuaaŋ to Maaron tomania tutuuŋ tooni igheen ila.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Aŋela liim ve ru tau naghit zi imin maata na, tileep balbaal tawe loolo ve tivot. Yes tikis pataŋani liim ve ru tau sasaghati kat na le irau zi. Aŋela tana nonoghiiŋa toozi iŋgalaaŋ ve milmilia kat. Ve gabua milmilia tau tigharaat zi pa gol na igheen livutin gargarizi.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Ra gabua matazi yaryaare paaŋ, toozi ee irei oon geegeu liim ve ru le irau zi. Oon liim ve ru tawe, tigharaat zi pa gol, ve tivon kat pa aatyavyav to Maaron tau ileep irau saawe.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ve Maaron mbonari ve tapiri tomania mbuasa ivot le ipavon Rumei Tiina tau iyooz izi sambam na loolo. Tauta eta irau iloŋ ila mako. Yes aat tileep ve tisaŋan le aŋela liim ve ru tana tipasov uraat toozi to ghuruuŋ pataŋani pa tamtamon le isov, o tiloŋ tila.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.