Apocalipse 13
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Ra matag ila le naghita gabua saghati ee
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Gabua saghati tau yau naghita na, naagho imin lepad, aaghe imin bea, ve aavo imin laion.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ve naghita gabua tawe daaba ee, zaab niia ighengheen ila. Pa muuŋ, tiravu imaat. Eemon iburig muul toman tiini poia.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Ve tiput aghezi pa moot ve tipakuru. Pasaa, i ta ighur tapiri ve eeza ila to gabua tawe. Ve gabua saghati tawe paam, tiput aghezi pani ve tipakuru tighe: “Aighat, sei irau gabua tane? Ve sei irau iparav tomania ve iliivo? Mako.”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Maaron ipul gabua saghati tawe iŋgin nugh irau kaiyo tamoot ru ve geege ru (42). Saawe tana, gabua tawe ipapait tauu eeza, ve isiksik saveeŋ veleghiiŋ naol pa Maaron.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Tauvene ikaak aavo, ve isavia saveeŋ veleghiiŋ naol pa Maaron. Ivelegh Maaron eeza, ivelegh niia to lepoogh, ve ivelegh yes tau tilepleep tomania Maaron izi sambam na paam.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Ve Maaron ipul gabua tawe iparav tomania tamtamon tooni patabuyaaŋa le iliiv zi. Ve ighur tamtamon tisov tileep ila gabua tawe saamba, leso iŋgin zi. Tinizi, tomania gabuazi, aliŋazi, ve nugh toozi, ene ite ite.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Ve eval tiina to taan tiput aghezi pa gabua tawe ve tipakuru. Ene yes tau ezazi igheen ila rau to lepoogh maata yaryaare mako. Rau tawe, Sipsip to Maaron tau tiravu imaat na, ta iŋgini. Muuŋ geeg, saawe tau Maaron ighur sambam ve taan soone, i ibood tamtamon tooni ezazi ila rau tawe pataghaaŋ wa.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Tamtamon tau ighe le taliiŋa, i aat ilooŋ saveeŋ tane, ve igham ŋgar pani poi.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Saawe tau gabua saghati tawe igham pooz, yes tau Maaron ighur zi to tiloŋ tila ruum to yavyavuuŋ, ene aat tiloŋ tila ruum to yavyavuuŋ itaghon i ŋgar tooni. Ve yes tau i ighur zi to timaat pa mbuzaagh, ene aat timaat pa mbuzaagh. Tauvene Maaron tamtamon tooni patabuyaaŋa aat tikis ghuruuŋ ila toozi tuŋia, ve tiyooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Ra matag ila le naghita gabua saghati ite ileep taan loolo ve izaa. Zooŋa ru imin sipsip. Eemon saveeŋ tooni, ene raraate imin moot.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 I igham iitete tau ivot imin maata na naagho, ve igherev eval tiina, leso tileep ila gabua tawe saamba. Tauvene tamtamon tisov tau tileep izi taan ve titaghon taan ŋgara na, i igham zi tiput aghezi pa gabua saghati tau ivot imin maata na, ve tipaiti. Ene i tau tiravu imaat, ve iburig muul.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 — ausente —
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 — ausente —
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Ve Maaron ipul gabua saghati tau imin ru na igham gabua ŋgereeta ite. Iitete anunu tau tigharaata na, i ighamu le anunu tawe imin gabua tau ileep maata yaryaare ve isavsaav. Ve yes tau tiput aghezi pa anunu tawe mako na, anunu tawe pale isaav, ve tirav zi timaat.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Ve i iyau tamtamon tisov, ve izoornugh pazi ighe tigham iitete tau ivot imin maata na ilaal tooni ila nimazi tapir ma ndamozi. Yes tau ezazi tintiina, ve yes tau lezi ezazi mako, yes kuaz tauŋa, ve yes mbolaaŋa, yes besooŋa, ve yes tau besooŋa mako.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Ve tighur tutuuŋ ariaaŋa tauvene: Yes tau lezi ilaal tawe, ene yes mon ta irau tighol gabua ve tigholia gabua toozi. Ve ighe mako, ene aat mako. Ilaal tawe, ene gabua saghati tau ivot imin maata na eeza.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Ighe taghazooŋ pa Maaron ŋgar tooni, ene aat tawatagh gabua tane puughu. Tauvene tamtamon tau le ŋgar, ene aat iwatagh eez to niniiŋ gabua saghati tawe eeza, ve ighilaal puughu. Ilaal tooni, ene 666. Ve ene ilaal to tamtamon.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.