Apocalipse 11

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Murei ra, tigham leg ai ee to tovaaŋ gabua, ve tisaav payau tighe: “Ula utoov Rumei Tiina tomania artaal, ve unin yes tau tisuŋsuŋ ila loolo na.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 — ausente —
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 — ausente —
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Yesuru timin ai oliv ru ve lam aia ru tau tiyooz izi Tiina toit tau iŋgin taan isov na naagho.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Isaav ighe koiazi eta itoova to ivaghamunia yesuru, ene aat yav ivot ila yesuru avozi ve ighani. Tauvene tamtamon tau ighe itoova to ivaghamunia yesuru, ene aat imaat pa eez tane.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Maaron tapiri igheen to yesuru. Tauvene saawe tau tileep izi taan ve tivotia Maaron aliiŋa pa tamtamon, yes irau tigham pataŋani maata maata tivot izi taan. Yesuru irau tipoon sambam saamba, leso uman izi sov. Ve irau titoor yaa imin siŋ paam. Saawe sindei tau tighe tigham tauvene, yesuru irau tighamu.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Tauvene yesuru pale tipariaaŋ tamtamon to tighur ila Maaron aliiŋa. Ve saawe tau tipasov uraat toozi tawe, ene pale gabua saghati ipul puura tau le puughu mako na, ve izaa gha iparav tomani zi. Mako iliiv zi ve irav zi timaat.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Ve tamtamon pale tipul yesuru patazi tigheen sorok izi eez ziige tau igheen nugh tiina
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Eval tiina pale tila timarar yesuru patazi irau mboŋ tol ve sirivu. Yes to nughmariŋ. Ve tinizi tomania aliŋazi ve gabuazi, ene ite ite. Ve yes irau tiyok pa tamtamon eta to itavia patazi mako.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Pa muuŋ, propet ru tawe tighur pataŋani tintiina izazaa to tamtamon to taan. Tauvene saawe tau yesuru timaat, tamtamon to taan lolozi poia ve tintinizi, ve tivarei gabua pa tauzi.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Eemon mboŋ tol ve sirivu tana isov, ra Maaron iviv Avuvu maata yaryaare iloŋ ila yesuru patazi, ve tiburig tiyooz. Tauvene yes tau tighit zi na, roiŋ tiina igham zi.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Malau mako ve tilooŋ bobaaŋ tiina sambam ve izilam ighe: “Yamru azalam sene!” Ra zeran ru tawe koiazŋa timarar zi, ve taitai indai zi gha tizala pa nugh sambam.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Saawe duduuŋ tana, yogyoog tiina kat itok nugh tiina tawe, le ruum katini tipolpol ve timbiriis. Nugh eŋaeŋa eŋaeŋa tau ruum saŋavul tigheen ila na, toozi ee ipol, ve liim ve paaŋ popoiazi. Yogyoog tawe irav tamtamon ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ liim ve ru (7,000) timatmaat. Ve yes tau popoiazi na, roiŋ tiina kat igham zi ve tipait Maaron to sambam eeza.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Ene pataŋani tiina ta imin ru. Ve ite imin tol, paita ivot.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Mako aŋela imin liim ve ru, aana iviv tavuur tooni, ve nalooŋ eval tiina tau tileep izi sambam we tisaav toman aliŋazi tiina tighe: “Aa ŋgarig gha ŋgar saghati tau muuŋ ighamgham pooz pa taan na tapiri isov, ve gabua naol isov titaghon pooz to Maaron toit ve Mesia tooni.
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Ra yes ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ (24) tipul niazi to ghamuuŋ pooz tau igheen izi Maaron naagho na, ve titap tizi gha tipait eeza tighe:
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 “O Maaron, Tiina tsiei, yo saksakim ve uŋgin gabua naol isov. Yo uleep muuŋ geeg ve ilam.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Nugh nugh tau tiwatagh ghom mako na, atezi yavyav payo. Eemon aazne, ene saawe to utotoi aatyavyav tsio ivot ighazooŋ, ve ugabiiz yes mateegha, ve ughur atuya pazi.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Tisavsaav le isov, ra ataman to Rumei Tiina tau igheen izi sambam na ikaak, ve Bokis to Saveeŋ Mbuaaŋ igheen mataghare. Mako nugh ighani milia, lalaav luutu guruŋguruŋia, yogyoog itok, ve ais paatu tintiina titaptap sambam ve tizizi.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.