2 Timóteo 3

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Timoti, yau naghe yo uwatagh kat tauvene: Murei, pataŋani naol pale tivot.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Pasaa, tamtamon pale lolozi pa tauzi mon, ve tighur lolozi kat pa maet. Ve tipapait tauzi ezazi tighe tiliiv zetazŋa siriv. Ve tisiksik saveeŋ sasaghati pa zetazŋa, ve tizorzoor tamazŋa ma tinazŋa aliŋazi. Ŋgar popoia tau Maaron ve tamtamon tighamgham pazi na, yes pale tighita imin kaut sorok ve lolozi iveghveegh pani. Ve lezi roroniiŋ pa Maaron mako. Pale tiveleghi imin kaut sorok.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ve yes pale lolozi pa toŋvetaz toozi mako paam. Isaav ighe atezi yavyav, ene irau atezi izi rekia mako. Pale tikis aatyavyav toozi ariaaŋ. Ve yes pale tiŋgal saveeŋ naol pa zetazŋa. Ve irau tiŋgin tauzi poi mako. Ŋgar toozi, ene imin gabua sagsagŋa. Pasaa, lolozi isaghatin tamtamon rigta mako, ve tivaghamun zi sorok. Yes pale tighur koi pa ŋgar popoia ta naol ne,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ve tighur zetazŋa tila koiazŋa nimazi. Ve lezi gabizooŋ mako. Tila pa naghozi mon. Ve tipapait tauzi ezazi. Tauvene yes pale lolozi igheen to Maaron mako. Lolozi pa gabua to ulizi mon.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Yes pale tipamir tauzi tighe titaghon Maaron ŋgar tooni. Eemon ŋgar tau tighamghamu, ene pale itotoi zi ighe yes tiwatagh Maaron tapiri rigta mako. Zeran tauvene, yo uleep soghan pazi.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Tamtamon toozi siriv pale titoova to tiloŋ tila ruum to yes zilivaa tau lezi ghilalooŋ mako na, ve tigham saveeŋ ŋgoreeŋ pazi leso titaghon zi pa ŋgar toozi. Zilivaa tawe, tighilaal tighe yes tigham sosor katini ve lolozi ipataŋan pani. Eemon irau to tipuli mako. Pasaa, saawe isov, ŋgar sasaghati maata maata ipapazaagh zi.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Yes zilivaa tauvene, lolozi tighe le tiloŋlooŋ saveeŋ tau tamtamon tipaduduuŋ zi pani. Eemon ŋgar toozi irau ivot kat pa saveeŋ onoon to Maaron ne mako.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Zeran karomŋa tawe tizorzoor saveeŋ onoon imin muuŋ Yanes yesuru Yamberes tizoor Mose.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Eemon uraat toozi pale irau ighur geeg mako. Pa ŋgar tau muuŋ ivot pa Yanes ve Yamberes na pale ivot pazi paam. Pale titoova le mako, ve eval tiina tighilaal zi tighe lezi ŋgar mako imin borauŋa.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Onoon kat, tamtamon tisov tau tipaak Yesu Krisi ve titaghon duduŋai Maaron ŋgar tooni na, tamtamon pale tighur pataŋani pazi.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ve zeran sasaghatizi ve zeran karomŋa tau tipaghau tamtamon pa eez to Maaron na, ene pale tinoknok ghamuuŋ ŋgar toozi saghati tawe ila ila le imin tiina kat. Tauvene karom toozi pale igherev tamtamon gha tisosor pa eez to Maaron. Ve tauzi tisapir pani paam. Pasaa, tighur ila ŋgar karom.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Eemon yo irau matam kisin saveeŋ onoon tau ulooŋa ve ughur ila na, ve utaghoni. Pasaa, yei tau nipaghazoŋai ghom pa saveeŋ tana na, yo uwatagh ghei wa.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Saawe tau yo kukuam ve ilam, utum tomania Maaron aliiŋa patabuyaaŋ tau tiboode na. Saveeŋ tana, ene irau ipaghazoŋai ghom pa Maaron ŋgar tooni, leso ughazooŋ kat pa eez tau i igham mulin ghiit pani. Eez tana, ene tauvene: Isaav ighe taghur ila to Yesu Krisi ve tapaak ila tooni, ene aat taleep poi.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Maaron aliiŋa isov tau tiboode na, ene Maaron Avuvu ipaburigin tamtamon, tauta tiboode. Saveeŋ tooni, ene iuluul ghiit to tapaduduuŋ tamtamon ve tapaghazoŋai zi pa Maaron ŋgar tooni. Leso tiwatagh saveeŋ onoon, ve tighilaal sosor toozi ve tipuli, ve titaghon ŋgar duduuŋa mon.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Tauvene isaav ighe Maaron tamtamon tooni eta iwatagh katin saveeŋ tooni, i pale irau kat pa ghamuuŋ uraat popoia ta naol ne.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.