2 Timóteo 3
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ
1 Timoti, yau naghe yo uwatagh kat tauvene: Murei, pataŋani naol pale tivot.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Pasaa, tamtamon pale lolozi pa tauzi mon, ve tighur lolozi kat pa maet. Ve tipapait tauzi ezazi tighe tiliiv zetazŋa siriv. Ve tisiksik saveeŋ sasaghati pa zetazŋa, ve tizorzoor tamazŋa ma tinazŋa aliŋazi. Ŋgar popoia tau Maaron ve tamtamon tighamgham pazi na, yes pale tighita imin kaut sorok ve lolozi iveghveegh pani. Ve lezi roroniiŋ pa Maaron mako. Pale tiveleghi imin kaut sorok.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Ve yes pale lolozi pa toŋvetaz toozi mako paam. Isaav ighe atezi yavyav, ene irau atezi izi rekia mako. Pale tikis aatyavyav toozi ariaaŋ. Ve yes pale tiŋgal saveeŋ naol pa zetazŋa. Ve irau tiŋgin tauzi poi mako. Ŋgar toozi, ene imin gabua sagsagŋa. Pasaa, lolozi isaghatin tamtamon rigta mako, ve tivaghamun zi sorok. Yes pale tighur koi pa ŋgar popoia ta naol ne,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 ve tighur zetazŋa tila koiazŋa nimazi. Ve lezi gabizooŋ mako. Tila pa naghozi mon. Ve tipapait tauzi ezazi. Tauvene yes pale lolozi igheen to Maaron mako. Lolozi pa gabua to ulizi mon.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Yes pale tipamir tauzi tighe titaghon Maaron ŋgar tooni. Eemon ŋgar tau tighamghamu, ene pale itotoi zi ighe yes tiwatagh Maaron tapiri rigta mako. Zeran tauvene, yo uleep soghan pazi.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Tamtamon toozi siriv pale titoova to tiloŋ tila ruum to yes zilivaa tau lezi ghilalooŋ mako na, ve tigham saveeŋ ŋgoreeŋ pazi leso titaghon zi pa ŋgar toozi. Zilivaa tawe, tighilaal tighe yes tigham sosor katini ve lolozi ipataŋan pani. Eemon irau to tipuli mako. Pasaa, saawe isov, ŋgar sasaghati maata maata ipapazaagh zi.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Yes zilivaa tauvene, lolozi tighe le tiloŋlooŋ saveeŋ tau tamtamon tipaduduuŋ zi pani. Eemon ŋgar toozi irau ivot kat pa saveeŋ onoon to Maaron ne mako.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Zeran karomŋa tawe tizorzoor saveeŋ onoon imin muuŋ Yanes yesuru Yamberes tizoor Mose.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Eemon uraat toozi pale irau ighur geeg mako. Pa ŋgar tau muuŋ ivot pa Yanes ve Yamberes na pale ivot pazi paam. Pale titoova le mako, ve eval tiina tighilaal zi tighe lezi ŋgar mako imin borauŋa.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 — ausente —
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 — ausente —
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Onoon kat, tamtamon tisov tau tipaak Yesu Krisi ve titaghon duduŋai Maaron ŋgar tooni na, tamtamon pale tighur pataŋani pazi.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Ve zeran sasaghatizi ve zeran karomŋa tau tipaghau tamtamon pa eez to Maaron na, ene pale tinoknok ghamuuŋ ŋgar toozi saghati tawe ila ila le imin tiina kat. Tauvene karom toozi pale igherev tamtamon gha tisosor pa eez to Maaron. Ve tauzi tisapir pani paam. Pasaa, tighur ila ŋgar karom.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Eemon yo irau matam kisin saveeŋ onoon tau ulooŋa ve ughur ila na, ve utaghoni. Pasaa, yei tau nipaghazoŋai ghom pa saveeŋ tana na, yo uwatagh ghei wa.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Saawe tau yo kukuam ve ilam, utum tomania Maaron aliiŋa patabuyaaŋ tau tiboode na. Saveeŋ tana, ene irau ipaghazoŋai ghom pa Maaron ŋgar tooni, leso ughazooŋ kat pa eez tau i igham mulin ghiit pani. Eez tana, ene tauvene: Isaav ighe taghur ila to Yesu Krisi ve tapaak ila tooni, ene aat taleep poi.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Maaron aliiŋa isov tau tiboode na, ene Maaron Avuvu ipaburigin tamtamon, tauta tiboode. Saveeŋ tooni, ene iuluul ghiit to tapaduduuŋ tamtamon ve tapaghazoŋai zi pa Maaron ŋgar tooni. Leso tiwatagh saveeŋ onoon, ve tighilaal sosor toozi ve tipuli, ve titaghon ŋgar duduuŋa mon.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Tauvene isaav ighe Maaron tamtamon tooni eta iwatagh katin saveeŋ tooni, i pale irau kat pa ghamuuŋ uraat popoia ta naol ne.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.