2 Timóteo 1

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yau Paulus. Maaron itaghon tauu loolo ve ighur ghau namin mbaŋooŋa to Yesu Krisi. Leso navotia saveeŋ mbuaaŋ tooni pa tamtamon ve napaghazoŋai zi pa lepoogh poia tau i ighe igham pazi. Lepoogh tawe, yes tau tipaak Yesu Krisi ve tileep ila tooni, ta pale tighamu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 O natug Timoti, yau lolog igheen tsio kat, tauta nabood rau tane ilat payo.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Yau nabesbees pa Maaron ve nataghon ŋgar tau nawataghi ila lolog naghe ene iŋgalaaŋ mon ila i maata, imin muuŋ tibugŋa tighamghamu. Ve mboŋ mataaz, matag iŋgalŋgal ghom, ve naghurghur ghom ila suŋuuŋ tsiau, ve napapait Maaron toman lolog poia pa ŋgar poia tau yo ughamghamu na.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Yau matag iŋgal imuul ila pa saawe tau ituru tavapuli ghiit, ve naghita taŋiiz tsio tomania matam suuru. Tauta napasawal payo naghe naghit ghom rigta, o igham ghau lolog poia le poia kat.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Ve nagham ŋgar paam pa gabuam tau yo ughur ila to Krisi kat toman lolom. Yau nawatagh: Ghuruuŋ ila tsio, ene gabua tauu, imin to timbum liva Lois ve tinam Yunis.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Tauta naghe napaburigin ghom muul. Leso ŋgar ve tapiri tau Maaron ireii payo na igheen sorok sov, ve ugham uratoini le ivot imin tiina, imin tamtamon tiviv yav gha ighan tiina. Maaron igham tapiri ve ŋgar tana payo, indeeŋ saawe tau naghur nimag izala pavom na.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Yo uwatagh: Avuvu tau Maaron igham pait na, ene irau igham ghiit taroi mako. I ipapalot ghiit. Leso taŋgin tauun poi, tayooz ariaaŋ, ve loloon pa tamtamon ve tagham poghani zi.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Onoon, aazne tighur ghau naleep ila ruum to yavyavuuŋ loolo pasaa, nataghon Krisi. Eemon ŋgar tau tigham payau ne, mayam pani sov. Ve mayam pa votiaaŋ vaaru poia to Tiina toit sov. Yo aat upariaaŋ saveeŋ tooni, leso tamtamon tighur ila tooni. Ve ugham tapirim ila to Maaron, ve uyooz ariaaŋ, ve ubaad pataŋani pa vaaru poia imin yau.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Maaron, i igham mulin ghiit, ve ipoi ghiit tamin le, leso tataghon ŋgar patabuyaaŋ. Ve iit tagham ŋgar poia eta, ta i ipoi ghiit pani ne mako. I itaghon tauu loolo, ve poia tooni. Muuŋ kat, saawe tau gabua eta ivot soone, i maata iŋgal pataghaaŋ ighe igham poghania iit tamtamon tau tapaak Krisi ve taleep ila tooni.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ve aazne, Uleeŋa toit Yesu Krisi izilam taan, gha ipaghazoŋai poia to Maaron tawe ivot ighazooŋ, ve ipasov mateegh tapiri wa. Vaaru poia ipaghazoŋai ghiit pa eez to tagham lepoogh poia ila to Maaron ve taleep mataan yaryaare le alok.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Maaron ighur ghau namin mbaŋooŋa tooni. Leso navotia vaaru poia tane pa tamtamon, ve napaghazoŋai zi pani.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Puughu tane ta aazne nabadbaad pataŋani naol. Eemon naroi mako, ve mayag mako. Pasaa, yau nawatagh Ŋeer tau naghur ila tooni ne, tauta naghur ila kat naghe: Vaaru poia tau i ighuru ila nimag na, i tauu pale iŋgin poghania le irau saawe to imuul ilam.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 O Timoti, saveeŋ poia tau ulooŋa ila yau avog, ene itotoi ghom pa saa saveeŋ tau yo aat upaghazoŋai tamtamon pani, leso ghuruuŋ ila toozi iyaryaaŋ ve lupuuŋ to Krisi ilaan poia. Tauvene matam kisini ve utaghoni. Ve upaak Yesu Krisi ve uleep tuŋia ila tooni, ve ukis ghuruuŋ ila tsio ariaaŋ, tomania ŋgar to loloon pa Maaron ve tamtamon.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Vaaru poia tau ilat nimam na, ene gabua tauu. Tauvene matam pani ve uŋgin poghania. Avuvu Patabuyaaŋ tau ilepleep ila loloon ne, aat ipalot ghom, leso ugham tauvene.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Yo uwatagh: Zetaanŋa to taan sirivu to Asia, tisov tighur murizi payau wa. Zeran tawe, toozi ru, ene Pigelus ve Ermogenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ve yo uwatagh: Muuŋ, i iuul ghau kat izi nugh Epesus. Tauta naghe Mboŋ Murei, Maaron pale loolo isaghatini ve igham mulini.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.