1 Tessalonicenses 4

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aiyo, yam toŋvetaz, yau naghe nasavia saveeŋ tane, ve isov. Ŋgar tau Maaron loolo pani na, yei nisavia payam gha awataghi wa. Tauta laghooŋ tsiam, yam aat ataghon ŋgar tana. Ve aazne, nighe nipalot gham pani muul ila Tiina toit Yesu eeza, leso ataghoni le ataghoni kat.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 Tutuuŋ tau nisavi zi payam ila Tiina toit Yesu eeza na, yam awataghiir zi wa.
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Maaron ighe yam ataghon ŋgar patabuyaaŋ imin i tauu. Tauvene ŋgar to ghuruuŋ boog, yam aleep soghan pani.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 Yam tamtamon eŋaeŋa, aat matamim iŋgal taumim azuwamimŋa ve aleep tomani zi. Leso ataghon ŋgar patabuyaaŋ tau poia ila Maaron maata, ve tamtamon matazi paam.
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 Yes tau tiwatagh Maaron mako na, matazi saghati, ve monmon ghaara toozi ipapazaagh zi. Yam ataghon zi pa ŋgar toozi tawe sov.
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Aghita. Isaav ighe aghur boog pa toŋvetaz tsiam azuwazŋa, yam agham sosor pa toŋvetaz tsiam tana, ve agham karom pazi. Tamtamon tisov tau ighe tigham sosor tauvene, Tiina toit pale ighur atuya pazi. Saveeŋa, yei nisavia payam gha alooŋa wa. Pa muuŋ, nisaav ariaaŋ payam pa ŋgar tane.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Maaron ipoi ghiit tamin le to tagham ŋgar saghati mako. I ighe tataghon ŋgar ŋgalaaŋa ve ŋgar patabuyaaŋ imin i tauu.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Tauvene isaav ighe ŋeer eta izoor saveeŋ tane, ene izoor saveeŋ to tamtamon mako. I izoor Maaron tau igham Avuvu Patabuyaaŋ payam ne aliiŋa.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 — ausente —
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 — ausente —
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 — ausente —
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 — ausente —
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 Yam toŋvetaz, yes tau tighur ila to Krisi ve timaat na, yei nighe yam awatagh gabua tau pale ivot pazi. Leso agham ŋgar naol ve lolomim ipataŋan kat pa mateegha tsiam imin yes tau tighur ila mako na sov. Yes tighurghur matazi pa burigiiŋ to yes mateegha mako. Tauta isaav ighe toozi eta imaat, ene igham zi lolozi ipataŋan kat.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Eemon iit taghur ila taghe Yesu imaat ve iburig pa mateegh wa. Tauvene yes tau tighur ila tooni ve timaat na, Maaron pale ipaburigin zi ila Yesu tapiri, ve iyau zi gha yesŋa Yesu tizala tooni.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 Alooŋ. Ene Tiina toit Yesu tauu aliiŋa ta nisavia payam: Saawe tau i imuul ilam, iit tau taleep mataan yaryaare ne, irau tamuuŋ pa yes mateegha mako.
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Pasaa, saawe tau Tiina toit Yesu ipul sambam ve izilam, Maaron pale isaav ariaaŋ toman aliiŋa tiina, ve daaba to yes aŋela iboob, ve tavuur to Maaron itaŋ. Mako yes tau timin Krisi le ve timaat na, tiburig imin maata.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Mako tiyau iit tau taleep mataan yaryaare ne paam, tomania yes tau tiburig pa mateegh na, ve rekia mon tindai ghiit taloŋ tala taitai loolo ta saaŋa we. Leso taghita Tiina toit, ve itiŋa taleep taghon taghon gha ila.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Tauvene matamim iŋgal saveeŋ tane, ve avapaloti gham pani.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.