1 Tessalonicenses 3

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Pasaa, niroi pa pataŋani tau ighamgham gham na, pale itok tamtamon tsiam siriv, ve tipul ghuruuŋ ila toozi. Eemon yam awatagh: Iit tau tataghon eez to Maaron ne, aat tabaad pataŋani tauvene.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Pasaa, saawe tau itiŋa talepleep na, yei nisaav payam pataghaaŋ wa nighe: “Ayamaan gham. Pa tamtamon pale tighur pataŋani pait.” Saveeŋ tsiei tana ighur anooŋa gha aghita wa.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Tauvene saawe tau naleep izi Atens, yau nagham ŋgar naol payam. Naleep le mako, tauta nambaaŋ Timoti ilat. Leso igabiiz ghuruuŋ ila tsiam: Iyaryaaŋ, ma mako? Pasaa, naroi kat. Pa ighe Ŋeer To Tovaaŋ
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Tauta Timoti ilat igig gham. Ve ŋgarig gha i ilam ivot tsiei muul, ve ipaesia varumim poia payei ighe yam akis ghuruuŋ ila tsiam tuŋia, ve lolomim igheen to Maaron ve tamtamon paam. Ve isaav payei ighe yam lolomim poia pa saawe tau nilat nileep tomani gham ve itiŋa taluplup ghiit na. Tauta apasawal payei irau saawe aghe le aghit ghei muul, raraate imin yei paam lolomai nighe le nighit gham.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 — ausente —
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 — ausente —
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Tauvene saawe isov tau nisuŋ ila Maaron toit maata, ve matamai iŋgal gham, yei nipaiti pa poia tooni toman lolomai poia kat. Eemon nilil pa savsaveeŋ. Pale nisavia saa saveeŋ, leso itotoi lolomai poia tane? Pasaa, saveeŋ eta irao mako.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Mboŋ ve mataaz, yei nisuŋsuŋ Maaron ariaaŋ nighe igham eez eta ivot, leso nilat nighit gham muul, ve nipalot ghuruuŋ ila tsiam. Ve isaav ighe yam ambool pa ŋgar siriv, mako nipaghazoŋai gham pani.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Tauvene yau nasuŋ Tamaan Maaron yesuru Tiina toit Yesu naghe tigham lemai eez, leso nilat tsiam.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Ve naghe Tiina toit ipalot gham, leso lolomim pa taumim, ve lolomim pa tamtamon tisov. Naghe ŋgar tane ivot imin tiina le raraate imin yei lolomai payam.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Leso ŋgar patabuyaaŋ to Maaron igheen ariaaŋ ila lolomim. Ve saawe tau Tiina toit Yesu imuul ilam tomania tamtamon tooni patabuyaaŋa tisov, ve yam ayooz ila Tamaan Maaron naagho to igabiiz gham, i aat ighit gham ighe yam lemim sosor eta mako.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.