1 Tessalonicenses 1
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA
1 Yau Paulus. Yeiru Silas ve Timoti nibood rau tane ilat pa lupuuŋ to Krisi tau aleep izi nugh Tesalonika. Yam tau apaak Tamaan Maaron ve Tiina toit Yesu Krisi, ve aleep ila toozi na.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 — ausente —
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 — ausente —
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Yam toŋvetaz, yei niwatagh: Maaron loolo igheen tsiam kat, ve isiigh gham amin i le wa.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Pasaa, saawe tau nilam ve nivotia vaaru poia payam, ene saveeŋ mon tau ilat ne mako. Saawe tana, Maaron itotoi tauu tapiri payam, ve Avuvu Patabuyaaŋ igham uratoi gham. Ve aghilaal aghe saveeŋ tau nisavia payam na, yei nighur ila kat. Ve yam taumim awatagh: Saawe tau nileep tomani gham, yei nitotoi ŋgar to Krisi payam, leso niuul gham to ataghoni.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Onoon, saawe tau yam alooŋ saveeŋ tsiei ve aghur ila, tamtamon tigham pataŋani tiina payam. Eemon Avuvu Patabuyaaŋ igham gham lolomim poia le poia kat. Ve yam ataghon katin ŋgar tsiei, ve ŋgar to Tiina toit Krisi paam.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Tauvene yam amin totoyaaŋ poia ee pa tamtamon tisov to Masedonia ve Akaia tau tighur ila to Krisi na.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Yam amin belo tau tiseŋi gha luutu irau nugh. Pasaa, yam agham saveeŋ to Tiina toit, ve asakia ila irau taan sirivu to Masedonia ve Akaia. Ve tane mon mako. Ghuruuŋ ila tsiam tau iŋarui Maaron na, ene vaaru ilaan irau nugh tisov. Tauvene lemai saveeŋ eta to nisavia pazi muul mako. Pasaa, varumim ta tilooŋa wa.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Tauvene eval tiina tisasavia varumim tighe saawe tau nilat ve nileep tomani gham, yam alooŋ saveeŋ tsiei, ve aghur murimim pa maaron karomŋa, leso abees pa Maaron tauu. I Maaron tau ileep maata yaryaare irau saawe.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ve tisavi gham tighe yam asasaŋan Maaron Naatu tau i ipaburigini pa mateegh na. I pale ipul sambam ve izilam to igham mulin ghiit pa aatyavyav to Maaron tau murei pale ivot.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.