1 Timóteo 3

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Isaav ighe ŋeer eta loolo ipazaagha ighe imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi, ene poia. Uraat tau i ighe ighamu, ene uraat poia ve uraat tauu. Saveeŋ tane, ene onoon mon. Irau taghur ila kat.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Tamtamon tau ighe imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi na, laghooŋ tooni isov irau iduduuŋ mon, leso tamtamon tiyau avozi pani sov. Tauvene maata ila pa livaa ite paam sov. I aat maata kisin tauu azaawa mon. Ve irau loolo ipazaagha rekrekia mako. Isaav ighe loolo ighur pa ghamuuŋ gabua eta, i aat aate imaat ve igabiiz poi. Le isov, o ighamu. Ve vaaru isaghat sov. I aat iŋgin tauu poi, ve ighamgham yes loomba. Ve i aat le ŋgar pa uraat to paduduŋaaŋ tamtamon pa Maaron aliiŋa.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Ve irau ighun le isaghat mako. Ve aate ipazaagha pa ghamuuŋ malmal mako. I aat itaghon ŋgar marowa. Ve irau izorzoor saveeŋ, ma loolo ighaar pa le maet ne mako.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 I irau iŋgin poghania yes tau tileep tomania ila ruum tooni na. Ve ipaduduuŋ natŋa poi, le tileep ila i saamba, ve titandagh pani.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Pa ighe ŋeer eta irau iŋgin poghania yes tau tileep tomania ila ruum tooni mako, ene pale iŋgin lupuuŋ to Maaron mindai?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Tamtamon tau ŋgarig gha itoor ŋgar tooni ve ighur ila to Krisi na, irau imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi mako. Pa ighe ipakur tauu pa uraat tana, ene pale Maaron ighur atuya pani imin muuŋ igham pa Ŋeer Saghati.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Ŋeer tau imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi na, i aat itaghon ŋgar poia ila yes tau tileep muuri pa lupuuŋ to Krisi na matazi paam, ve tipait vaaru. Pa ighe i itap ve igham sosor, ene pale tamtamon tiyau avozi pani, ve liis to Sadan ighamu.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Yes siriv tau tiuluul uraat to lupuuŋ to Krisi na, tauvene paam. Yes irau atezi imaat ve tiŋgin tauzi poi imin yes tau lezi ŋgar pa Maaron. Leso tamtamon titandagh pazi. Tauvene yes irau tisavia saveeŋ onoon mon. Yamazi itortoor saveeŋ sov. Ve timin zeran tau matazi ghunuuŋ na sov. Ve ŋgar toozi iyaryaaŋ pa yauŋ lezi maet sov. Pa ŋgar tauvene, ene pale igham mayaŋa pa lupuuŋ to Krisi.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Yes irau titaghon ŋgar tau tiyamaana ila lolozi tighe ene iŋgalaaŋ mon ila Maaron maata. Ve tikis saveeŋ onoon tau iit taghur ila na tuŋia. Saveeŋ tana, muuŋ iyooŋ. Ve aazne, ivot ighazooŋ wa.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Tauvene yam aghur sorokin tamtamon timin uraata pa lupuuŋ to Krisi sov. Aghita yes tau lezi sosor eta mako, ve atoov zi le ighe tirao, o aghur zi.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Yes uraata azuwazŋa
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Yes uraata tau tiuluul lupuuŋ to Krisi na, irau matazi kisin tauzi azuwazŋa mon. Matazi ila pa zilivaa siriv sov. Ve yes irau tiŋgin poghania azuwazŋa tomania natuzŋa, ve tamtamon siriv tau tileep tomani zi ila ruum toozi na paam.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Yes uraata tau tinizi ibees pa uraat toozi, ene aat varuzi poia. Ve Maaron tauu pale ipariaaŋ zi. Leso tighur ila to Yesu Krisi kat, ve tiroi sov, ve tiyooz ariaaŋ pa votiaaŋ Maaron aliiŋa.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Ŋgar to Maaron tau iit tataghoni, muuŋ iyooŋ. Ve aazne, ivot ighazooŋ wa. Ŋgar tana, eval tiina tiyok tighe ene puughu tiina kat. Pasaa, isavia Krisi tauvene:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.