1 Timóteo 3

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Isaav ighe ŋeer eta loolo ipazaagha ighe imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi, ene poia. Uraat tau i ighe ighamu, ene uraat poia ve uraat tauu. Saveeŋ tane, ene onoon mon. Irau taghur ila kat.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Tamtamon tau ighe imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi na, laghooŋ tooni isov irau iduduuŋ mon, leso tamtamon tiyau avozi pani sov. Tauvene maata ila pa livaa ite paam sov. I aat maata kisin tauu azaawa mon. Ve irau loolo ipazaagha rekrekia mako. Isaav ighe loolo ighur pa ghamuuŋ gabua eta, i aat aate imaat ve igabiiz poi. Le isov, o ighamu. Ve vaaru isaghat sov. I aat iŋgin tauu poi, ve ighamgham yes loomba. Ve i aat le ŋgar pa uraat to paduduŋaaŋ tamtamon pa Maaron aliiŋa.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ve irau ighun le isaghat mako. Ve aate ipazaagha pa ghamuuŋ malmal mako. I aat itaghon ŋgar marowa. Ve irau izorzoor saveeŋ, ma loolo ighaar pa le maet ne mako.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 I irau iŋgin poghania yes tau tileep tomania ila ruum tooni na. Ve ipaduduuŋ natŋa poi, le tileep ila i saamba, ve titandagh pani.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Pa ighe ŋeer eta irau iŋgin poghania yes tau tileep tomania ila ruum tooni mako, ene pale iŋgin lupuuŋ to Maaron mindai?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Tamtamon tau ŋgarig gha itoor ŋgar tooni ve ighur ila to Krisi na, irau imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi mako. Pa ighe ipakur tauu pa uraat tana, ene pale Maaron ighur atuya pani imin muuŋ igham pa Ŋeer Saghati.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ŋeer tau imuuŋ pa uraat to ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi na, i aat itaghon ŋgar poia ila yes tau tileep muuri pa lupuuŋ to Krisi na matazi paam, ve tipait vaaru. Pa ighe i itap ve igham sosor, ene pale tamtamon tiyau avozi pani, ve liis to Sadan ighamu.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Yes siriv tau tiuluul uraat to lupuuŋ to Krisi na, tauvene paam. Yes irau atezi imaat ve tiŋgin tauzi poi imin yes tau lezi ŋgar pa Maaron. Leso tamtamon titandagh pazi. Tauvene yes irau tisavia saveeŋ onoon mon. Yamazi itortoor saveeŋ sov. Ve timin zeran tau matazi ghunuuŋ na sov. Ve ŋgar toozi iyaryaaŋ pa yauŋ lezi maet sov. Pa ŋgar tauvene, ene pale igham mayaŋa pa lupuuŋ to Krisi.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Yes irau titaghon ŋgar tau tiyamaana ila lolozi tighe ene iŋgalaaŋ mon ila Maaron maata. Ve tikis saveeŋ onoon tau iit taghur ila na tuŋia. Saveeŋ tana, muuŋ iyooŋ. Ve aazne, ivot ighazooŋ wa.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Tauvene yam aghur sorokin tamtamon timin uraata pa lupuuŋ to Krisi sov. Aghita yes tau lezi sosor eta mako, ve atoov zi le ighe tirao, o aghur zi.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Yes uraata azuwazŋa
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Yes uraata tau tiuluul lupuuŋ to Krisi na, irau matazi kisin tauzi azuwazŋa mon. Matazi ila pa zilivaa siriv sov. Ve yes irau tiŋgin poghania azuwazŋa tomania natuzŋa, ve tamtamon siriv tau tileep tomani zi ila ruum toozi na paam.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Yes uraata tau tinizi ibees pa uraat toozi, ene aat varuzi poia. Ve Maaron tauu pale ipariaaŋ zi. Leso tighur ila to Yesu Krisi kat, ve tiroi sov, ve tiyooz ariaaŋ pa votiaaŋ Maaron aliiŋa.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ŋgar to Maaron tau iit tataghoni, muuŋ iyooŋ. Ve aazne, ivot ighazooŋ wa. Ŋgar tana, eval tiina tiyok tighe ene puughu tiina kat. Pasaa, isavia Krisi tauvene:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.