1 Timóteo 2
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ACF
1 — ausente —
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 — ausente —
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Suŋuuŋ tauvene, ene poia ila Maaron tau Uleeŋa toit na maata, ve ighamu loolo poia.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Pasaa, i ighe igham mulin tamtamon tisov, ve igham zi tiwatagh katin saveeŋ onoon.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 — ausente —
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Maaron ighur ghau namin mbaŋooŋa tooni, ve ighur uraat ila nimag ighe navotia saveeŋ tane pa tamtamon. Saveeŋ tsiau tane, karom mako. Onoon mon. Tauta napapaghazoŋai yes tau Yuda mako na pa Maaron aliiŋa, leso tiwatagh katin saveeŋ onoon, ve tighur ila to Yesu Krisi toman lolozi.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Yau naghe yam zitamoot to nugh naol isov ataghon ŋgar tauvene: Saawe tau alup gham pa suŋuuŋ na, yes zitamoot irau tigharaat tauzi le tiŋgalaaŋ ila Maaron maata, o tiit nimazi ve tisuŋ ila eval tiina matazi. Ve ŋeer tau ighe aate yavyav soroksorok, ma izorzoor saveeŋ, ene i aat ipul ŋgar tooni tana ileple, o iit niima ve isuŋ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Yau leg saveeŋ siriv tau iŋarui yes zilivaa paam. Yes tigham ŋgar imin zilivaa nasoloŋa sov. Tauvene yes irau tighur nonoghiiŋa tau poia mon ila tamtamon matazi ve ŋgar toozi. Ve timbuul dabazi raua ma tipiraii, ma tighur nonoghiiŋa tau atuyazi tintiina, ma titiik pa gol ma kuaz siriv ne sov.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Pasaa, zilivaa tau tisaav tighe yes tiroron pa Maaron ve titaghon ŋgar tooni na, ŋgar popoia tau tighamgham zi na, tauta imin tikooŋ pazi.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Isaav ighe alup gham pa suŋuuŋ, na yes zilivaa aat tileep ila yes ŋginiiŋa sambazi, tineneeŋ, ve tighur taliŋazi pa Maaron saveeŋ tooni, ve tigham ŋgar pani poi.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Yau naŋgalsekin yes zilivaa pa uraat to paduduŋaaŋ tamtamon pa Maaron aliiŋa. Ve titoova to titatan zitamoot ve timin daaba pazi sov. Yes aat tineneeŋ mon, ve tighur taliŋazi pa saveeŋ.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 — ausente —
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 — ausente —
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Eemon yes zilivaa tau tivai ve tipoop na, isaav ighe tikis ghuruuŋ ila toozi ariaaŋ, tomania ŋgar to loloon pa tamtamon, ve titaghon ŋgar patabuyaaŋ, ve tiŋgin tauzi poi, ene aat Maaron igham mulin zi ve tileep poia.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.