1 Pedro 5
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Aiyo, yau naghe napalot ŋginiiŋa tsiam pa saveeŋ siriv. Pasaa, yau paam ŋginiiŋ imin yam. Ve pataŋani tau Krisi ibaado na, taug naghit katini pa matag. Ve saawe tau Krisi imuul ilam ve itotoi tapiri ve eeza tiina ivot ighazooŋ, ene pale yau paam itiŋa taleep ila Krisi mbonari loolo. Tauvene yam ŋginiiŋa irau alooŋ aliŋag tane, ve ataghoni.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Maaron ighur uraat ila nimamim wa ighe aŋgin sipsip tooni. Tauvene matamim pazi ve aŋgin zi poi. Uraat tsiam tana, isaav ighe tamtamon tizoornugh payam to aghamu, ene poia mako. Aghamu toman lolomim, o poia. Leso ataghon Maaron loolo. Ve agham ŋgar tiina pa lemim atuya sov. Pa ŋgar tauvene, taghita poia mako.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Yes tau Maaron ighur zi ila nimamim to aŋgin zi na, agham taumim amin tiina pazi ve atatan zi tizi sov. Yam taumim aat amin totoyaaŋ poia pa Maaron sipsip tooni. Leso tighit gham, ve titaghon gham pa ŋgar tsiam.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ighe agham tauvene, saawe tau Ŋginiiŋ Tauu to sipsip imuul ilam, ve itotoi tapiri ve eeza tiina ivot ighazooŋ, Maaron pale igham gham aleep ila tauu mbonari loolo le alok imin lemim atuya. Atuya tauvene, irau isaghat, ma isov ne mako.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ve yam geegeu aleep ila ŋginiiŋa tsiam sambazi, ve alooŋ saveeŋ toozi. Yam asov irau atatan taumim ezamim, ve abees poi pa taumim. Pa Maaron aliiŋa isaav tauvene:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Tauvene atatan taumim, ve aleep ila Maaron saksaki niima saamba. Ighe agham tauvene, i aat ipakur gham ila saawe tau i tauu ighuru na.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Pataŋani tsiam naol tau lolomim bubu pazi na, aghur zi tisov tila Maaron niima. I pale iuul gham. Pasaa, i ighamgham ŋgar tiina payam ve maata payam.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Agham ŋgar poi, ve matamim izaa. Pa koiamim Ŋeer Saghati, i ilaghlaagh imin laion tau iyuryuur ve iliil tamtamon pa ghaniiŋ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Tauvene akis ghuruuŋ ila tsiam tuŋia, ve aparav ariaaŋ, leso atatani. Pa yam awatagh: Toŋvetaz tsiam to Krisi tau tileep irau nugh nugh na, tibadbaad pataŋani raraate imin yam.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Maaron toit tau poia puughu na, i ipoi gham amin Krisi le, leso igham gham ala aleep tomania ila mbonari loolo le alok. Pataŋani tau aazne abadbaado na, malau mako pale isov. Ve murei, Maaron tauu pale igham gham aleep poia muul, ve ipalot gham, leso ayooz tuŋia, ve ataghon suvinia ŋgar tooni.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 I saksaki, ve tapiri tomania pooz tooni ighengheen tauvene irau saawe. Onoon.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silas iuul ghau pa bodeeŋ rau tuuku tane. Yau naghita naghe i toŋvetaz toit ee tau loolo isaghav Krisi ariaaŋ ve tiini ibees kat pa uraat tooni. Nabood rau tane ilat payam to napariaaŋ gham. Leso aghur ila aghe poia to Maaron tau nasavia ila rau tane, ene gabua tauu. Tauvene akisi tuŋia.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Zeetmimŋa tau Maaron isiigh zi imin yam ve tileep izi nugh tiina Babilon ne,
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Yam asov lolomim poia pa taumim ve avataki nimamim
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.