1 Coríntios 6
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Isaav ighe tsiam eta iitete igham sosor pani, na puughu mindai ta i ipayooze ila yes daaba to taan tau tiwatagh Maaron mako na naghozi? Ŋgar tsiam tana, mayamim pani mako? Yam awatagh: Zeran tauvene, ŋgar toozi iduduuŋ ila Maaron maata mako. Tauvene yam aghur pataŋani tsiam ila tamtamon to Maaron nimazi to tigharaata, o poia.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 — ausente —
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 — ausente —
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Yes daaba to taan lezi ezazi ila lupuuŋ to Krisi loolo mako. Puughu mindai ta yam aghurghur pataŋani tsiam to taan ila zeran tauvene nimazi to tigharaata?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Nabood saveeŋ tane payam, leso mayamim pa ŋgar tau aghamghamu na. Mindai, tsiam eta le ŋgar irau to igharaat toŋvetaz to Krisi saveeŋ toozi mako?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 — ausente —
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 — ausente —
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Eemon yam ataghon eez tauvene mako. Pasaa, toŋvetaz tsiam tau yamŋa aleep ila lupuuŋ to Krisi loolo na, tauta agham sosor pazi, ve atombaan zi to ayau sorokin gabua toozi.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Yam awatagh mako? Isaav ighe tamtamon eta inoknok ghamuuŋ ŋgar tau iduduuŋ mako, i irau itaghon Maaron pooz tooni ve iloŋ ila nugh tooni ne mako. Tauvene agham karom pa taumim sov. Yes tau matazi saghati imin ŋgavuun, yes tau tibesbees pa maaron karomŋa, yes tau tighurghur boog, zitamoot tau timomogheer pa zetazŋa zitamoot siriv,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 yes umbuuŋa, yes tau matazi gabua, yes ghunuuŋa, yes tau matazi izi pa zetazŋa ve tisiksik saveeŋ sasaghati pazi, ve yes tau titombaan tamtamon to tigham sorokin gabua toozi, tamtamon tisov tau tighamgham tauvene, yes aat irau titaghon pooz to Maaron ve tiloŋ tila nugh tooni ne mako.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Muuŋ, yam siriv ataghon ŋgar tauvene paam. Eemon aazne, ila uraat to Yesu Krisi, Maaron Avuvu igham uratoi gham. Tauta Maaron igham gham aŋgalaaŋ, ve amin tamtamon tooni patabuyaaŋa, ve aduduuŋ ila i maata wa.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Yam siriv asavsaav aghe: “Yau irau nagham ŋgar ta naol ne. Gabua eta le ŋgalsekiiŋa mako.” Ene poia. Eemon ŋgar isov irau iuul ghiit mako. Ve gabua ite paam. Yau lolog pa gabua saghati eta igham pooz payau ve namin besooŋa pani mako.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Ve yam siriv asavsaav aghe: “Aniiŋ, ene gabua to apoon. Ve apoon igheen to aniiŋ izila. Ve murei, Maaron pale ipasov gabua ru tana.”
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Aghita. Maaron ipaburigin Tiina toit Yesu pa mateegh wa. Ve murei, Maaron tapiri pale ipaburigin ghiit paam pa mateegh ve igham leen anoŋaan paaghu.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Yam awatagh mako? Anoŋamim, ene Krisi anooŋa siriv siriv. Mindai, isaav ighe tagham Krisi anooŋa sirivu ve talupu tomania livaa to eez, pale poia? Mako kat!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Yam awatagh mako? Isaav ighe tamoot eta ipaak anooŋa ila livaa to eez anooŋa, ene yesuru tivalupu zi timin eemon. Saveeŋa igheen pataghaaŋ wa:
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Eemon tamtamon tau imin Tiina toit le na, ila uraat to Maaron Avuvu, yesuru Krisi tivalupu zi timin eemon. Mindai, tamtamon tauvene irau ilup ghi tomania livaa to eez muul? Ene aat mako.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Tauvene ŋgar to mataan saghati imin ŋgavuun, yam aleep soghan pani. Pa ŋgar tane imin sosor siriv mako. Sosor toit siriv tiŋarui tauun anoŋaan mako. Eemon tamtamon tau ighe igham ŋgar tane, ene igham sosor pa tauu anooŋa.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Yam awatagh mako? Anoŋamim, ene imin rumei to Avuvu Patabuyaaŋ ileep iloŋ ila. Pasaa, Maaron igham Avuvu payam, ve aazne i ileep ila lolomim. Tauvene yam aŋgin taumim muul mako.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Maaron ighol gham pa gabua tau atuya tiina kat gha amin i le wa. Tauvene saa ŋgar tau ighe aghamu pa anoŋamim, na aghamu to apaghazoŋai Maaron eeza tiina tomania tapiri ve poia tooni.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.