1 Coríntios 13

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ

Sair da comparação
1 Isaav ighe yau irau nasaav ila nugh nugh aliŋazi, ma aŋela aliŋazi, eemon lolog pa tamtamon mako, ene yau namin belo ma ambam tau itaŋ sorok toman aliiŋa tiina.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ve isaav ighe navotia Maaron aliiŋa pa tamtamon imin propet, ve naghazooŋ pa ŋgar tooni yoŋgaaŋa isov, ve nawatagh katin ŋgar popoia isov, ve ghuruuŋ ila tsiau iyaryaaŋ kat irau to nasaav ve loloz tighau tila pa ziige ite, ene poia. Eemon isaav ighe lolog pa tamtamon mako, ene yau namin gabua sorok.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ve isaav ighe narei gabua tsiau naol isov pa yes mbolaaŋa, ve napul taug ila Maaron koiŋa nimazi ve tighur ghau nala yav ighan ghau, eemon lolog pa tamtamon mako, pale nagham saa imin leg atuya? Mako.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ŋgar to loloon pa tamtamon, ene vene: Tagham poghania tamtamon. Ve isaav ighe tamtamon tigham pataŋani pait, ene pale tayai ghiit, ve tabaado mon. Ve ighe taghita zetaanŋa lezi gabua katini, ene irau ireu loloon mako. Ve irau tapait tauun ve taghe taliiv zetaanŋa mako.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Ve tagham ŋgar eta isosor ila tamtamon matazi mako, ve mataan iŋgal tauun mon mako. Ve ateen yavyav soroksorok mako, ve mataan kisin sosor to tamtamon mako.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Ve ŋgar tau ighe iduduuŋ mako na, ene pale tintiniin pani mako. Ve saa saveeŋ ma ŋgar tau onoon, ene pale loloon poia pani.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Ve saa ŋgar tau ighe ivot, ene gabua eta irau igham ghiit taghur muriin pa tamtamon mako. Saawe isov, iit pale tanumeer Maaron, ve taghur ila ariaaŋ taghe i pale igham gabua isov ivot poi. Ve saa pataŋani tau ighe ivot pait, ene pale tayooz ariaaŋ ve tabaado.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ŋgar to loloon pa tamtamon irau isov mako. Ighengheen irau saawe. Eemon ŋgar to votiaaŋ Maaron aliiŋa imin propet, ene murei pale Maaron ipasovu. Ve ŋgar tau Maaron Avuvu ipaburigin ghiit gha tasavia saveeŋ imin kaolaaŋ, ene pale isov. Ve uraat tau Maaron Avuvu ighamghamu leso ipaghazoŋai ghiit pa ŋgar siriv, ene paam pale isov.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Aghita. Iit tagham ŋgar irao soone. Ve Maaron aliiŋa tau tavotia pa tamtamon imin propet na, tauvene paam. Tasavia siriv siriv mon.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Ve tala tala le ighe saawe to gabua tauu ivot, ene pale Maaron ipasov gabua isov tau aazne taghamgham siriv siriv ne.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Muuŋ, saawe tau yau kukuag, saveeŋ tomania ŋgar ve gabizooŋ tsiau, ene ŋgaala imin to yes geegeu. Eemon aazne, namin olman gha ŋgar tsiau imatuugh wa. Tauta napul ŋgar to geegeu ileple.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Aazne, iit taghita gabua to Maaron ighazooŋ geeg mako. Ene imin taghita gabua tawe anunuzi ila natiloŋa. Eemon murei, itiŋa Maaron pale tavaghito ghiit. Aazne, yau nagham ŋgar siriv mon. Ve murei pale nawatagh kat, imin Maaron iwatagh katin ghau.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Tauvene ŋgar tintiina tol ta tighengheen: ŋgar to ghuruuŋ ila, ŋgar to ghuruuŋ mataan pa Maaron, ve ŋgar to loloon pa Maaron ve tamtamon. Ve ŋgar tol tane, ŋgar tau imuuŋ, ene ŋgar to loloon pa Maaron ve tamtamon.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.