Tito 3

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Upei ŋgar to tamtoghon muul, leso tineep ila yes daba to gavman ve pooza todi sambadi ve tilooŋ aliŋadi, ve tisaŋan pa ghamuuŋ uraat popoia to naol ne. Ro 13:1+; 1Pe 2:13+
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Ve uŋgalsekin di ughaze tinin avodi pa tamtoghon eta malep, ve tiwazoran di malep. Sawa isob, yes irau titatan taudi, ve tigham ŋgar pa nditadi, ve tipatooŋ ŋgar poia ve ŋgar luuma pa tamtoghon tisob. Ep 4:2; Pil 4:5; 2Tim 2:24+
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Pasa, muuŋ, iit paam takankaan pa Maaron ve taghamgham ŋgar to borouŋa. Tazorzoor Maaron aliŋa, ve taghur ila ŋgar kaarom naol to ipaghau ghiit pa ataam toni. Sawa tonenen, iit tanim mbesooŋa pa ŋgar samsamia naol to uliid to lolood igham padi. Ve mataad iŋgalŋgal ŋgar samsamia naol pa tamtoghon, ve taghurghur koi pa nditaad to ledi mbeb katindi, ve tawaghurun koi pa tauud. 1Kor 6:11; Ep 2:1+; 1Pe 4:3
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 — ausente —
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ila uraat to Volaaŋa toit Yesu Krisi, Maaron igham ulaaŋ tiina pait, ve irei Avuvu Patabuaŋ irau ghiit. Ro 3:20+, 5:5; Ga 2:16; 2Tim 1:9
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Tovenen poia to Yesu Krisi, tauto igham ghiit taneep deŋiaad ila Maaron mata. Leso izaad pa ghamuuŋ nepooŋ poia ila to Maaron, ve taneep mataad iyaryaar le alok. Nepooŋ tonowen, to aazne taghurghur mataad pani.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Saveeŋ tonene, onoon moghon. Irau taghur ila kat.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Eemoghon ŋgar to tawayoun avood pa saveeŋ soroksorok, ve avood burburia pa vuvuaaŋ soroksorok itaghon pitiiŋ to yes Yuda, ve tawazoran ghiit pa tutuuŋ to yes Yuda, nene yom uneep saguan pani. Pasa, ŋgar tovene le anoŋa poia eta maau. Irau iuul ghiit rita maau. 1Tim 1:4; 2Tim 2:23
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 — ausente —
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 — ausente —
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 You naghaze nambaaŋ Atemas ma Tikikus ilat tiom. Ighaze todi eta ilat ivot, ghoro utoova pa unum tiou rikia izi ndug Nikopolis. Pasa, sawa to ndug isami ve yauŋa tiina ivot, you pale naneep tonowe le ndug poia muul. Kol 4:7+
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Apolos yesuru Zenas to iwatag katin tutuuŋ to Rom ne, uŋgin di pooi pa nepooŋ todi. Ve sawa to tipamundigin laghooŋ todi muul, auul di pa sa mbeb to timbool pani. Mbaŋ 18:24+
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Upatoot nditaad tonanan, leso tighilaal tighaze yes irau tineep sorok maau, ve tipul taudi kat pa ghamuuŋ uraat popoia to naol ne. Yes irau tiuul tamtoghon to tineep ila pataŋani lolo ve mbolaaŋ tiina igham di. Leso tipatooŋ anoŋa to ghurla todi. Kol 1:10
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Nditaad to tinepneep toman ghou ne, tisob tigham ndag poia todi payom. Ve yes to tighur ila to Krisi ve lolodi payei ne, ugham avomai ve ugham ndag poia tiei padi.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.