Tiago 4

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pughu vena to ŋoŋaaŋ ve malmal tivotvot ila lolomim? Lolomim igham pa mbeb samsamia naol. Tauto ŋgar naol tonanan tiparab ila lolomim, ve tipazaagh gham pa ghamuuŋ ŋgar samsamia. 1Pe 2:11
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Yam lolomim igham pa mbeb naol to taan. Eemoghon irau agham di maau. Tauto lolomim irab gham pa nditamim mbeb todi, ve yamŋa awakokan gham, ve agham malmal, ve awarabun gham amatmaat. You nasaav payam. Mbeb to lolomim itaŋ pani, yam irau aghami maau. Pasa, aghason Maaron pani maau.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ve ighaze aghason Maaron pa mbeb eta, ye irau igham payam maau. Pasa, ŋgar tiam deŋia maau, ve aghasoni pa mbeb soroksorok pa ipambees tinimim moghon. Mbo 66:18; 1Yo 3:22
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Yam apul murimim pa Maaron animale liva to ipul azuwa ve igham tamoot paghu. Yam awatag maau? Ŋgar to taghur lolood pa mbeb to taan, nene igham ghiit tanim Maaron koia. Tovenen sei to ighaze ighur lolo pa mbeb to taan, nene inim Maaron koia. Mt 6:24; Ro 8:7+; 1Yo 2:15
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Saveeŋa timbooda pataghaaŋ tovene:
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Eemoghon poia to Maaron to izaza toit, nene tiina le tiina kat. Tauto saveeŋ waaro ite isaav ighaze:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Tovenen atatan taumim ve aneep ila Maaron samba, ve aparab ariaŋa toman Ŋgeu Samia. Leso ighau payam. Ep 4:27, 6:11+; 1Pe 5:8+
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Yam ala agharau Maaron, ghoro ye ilat igharau gham. Yam ndiran samsamiamim to ayoon pa ataam ru, apul ŋgar to taan ineeple, ve ataghon ŋgar to Maaron moghon! Agharaat taumim, leso lolomim toman ŋgar tiam iŋgalaaŋ moghon ila ye mata. Yems 1:8,27; 1Yo 3:3
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Aŋiŋ ve tinimim iza muul malep. Aghilaal sosor tiam, lolomim ipataŋan pani, ve ataŋ tiina pa taumim. Mt 5:4
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Atatan taumim ila Maaron mata. Leso ye tau ipakur gham. Mt 23:12
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Yam toŋvetaz, asavia saveeŋ samia pa nditamim malep. Pasa, tamtoghon to ighaze iveleg ita ite ve ighita ighaze ye ŋgeu samia, ye iveleg Maaron tutuuŋ toni paam, ve ighita tutuuŋ tonowen inimale mbeb sorok. Yom sei to ugham tovene, yom uneep ila Maaron tutuuŋ toni samba maau, ve utaghoni maau. Yom upakur ghom sorok. Pasa, yom ughaze taum uŋgabiiz tutuuŋ ve ughita sine to poia pa utaghoni, ve sine to irau upuli. Mbo 15:3; Mt 7:1+; Lu 6:37; Ro 2:1
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Alooŋ. Maaron tau to ighur tutuuŋ. Ve uraat to gabizooŋ tamtoghon, nene ineep ila ye nima. Ye irau igham mulin tamtoghon, ve irau iwaghamun di. Tovenen yom sei, to ughaze unum tiina ve uŋgabiiz itam ite? Mt 10:28; Ro 14:4
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Alooŋ! Yam to asavsaav aghaze: “Aazne, ma bozo, ghoro niraav nila ndug eta, ve nineep tonowe irau ndaman eez ve niraukol pa lemai mbeb. Leso niyou lemai mbeb katindi. Le isob, ghoro nimuul ninim.” Lu 12:16+
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Yam lemim ŋgar maau! Mbeb to bozo pale ivot payam, yam awatagi? Maau. Nepooŋamim to taan, nene inimale yab mbuasa to iza, ve mala maau imbiriis ilale. Mbo 39:4+, 144:4
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Yam irau asaav tovene: “Ighaze Tiina toit lolo tovene, nene pale taneep ve tagham uraat tonene. Ighaze maau, nene pale maau.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Eemoghon yam asavsaav tovene maau. Yam apapait taumim ve apakur gham sorok pa uraat to aghaze aghami. Ŋgar pakuruuŋ isob tovene, nene samia kat.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Tovenen matamim iŋgal pooi. Pasa, ighaze tamtoghon eta ighilaal ŋgar poia to ye irau itaghoni, eemoghon ighami maau, ye igham sosor. Lu 12:47
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.