Tiago 1
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 You Yakobus. You mbesooŋa to Maaron ve Tiina toit Yesu Krisi. Nambood rau tonene ilat to yam rumai saaŋgul ve ru to Israel to awaghaughau ala aneep irau ndug ndug. Ndag poia pa yam asob.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Yam toŋvetaz, ighaze tovaaŋ naol naol tivot payam, aghita di tinimale mbeb popoia, ve lolomim poia padi.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Pasa, yam awatag: Ighaze Maaron itoov ghurla tiam, nene pale ipalot gham, leso ayoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani. Mt 5:11+; Ro 5:3+; Hib 12:11; 1Pe 1:6+
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Tovenen ayoon ariaŋa ve akis ghurla tiam tuŋia. Pasa, ighaze ŋgar tovene ivot inim tiina ila lolomim, nene pale irau ambool pa ŋgar poia eta maau, ve ŋgar tiam isob deŋia ve popoia moghon ila Maaron mata.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Ighaze tiam eta ikankaan: Pale itaghon sa ataam leso itaghon Maaron ŋgar toni ve ineep pooi? Ye irau ighason Maaron pa igham le ŋgar. Maaron pale igham pani. Irau iyasiil pani maau. Pasa, ye ŋgeu to reiŋ mbeb, ve ighamgham mbeb popoia naol naol pa tamtoghon tisob. 1King 3:9+; Np 2:3+; Mt 7:7
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Eemoghon ye irau isuŋ Maaron toman lolo ee moghon, ve ighur ila ighaze Maaron pale ilooŋ suŋuuŋ toni. Lolo ru malep. Pasa, tamtoghon to ighaze lolo ru, ye inimale te to yaghur iviviira, ve diboma iparab.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Tamtoghon tovene, irau ighur mata pa Maaron igham mbeb eta pani ne maau.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Pasa, ŋgar toni ru. Ye itaghon ataam ee moghon maau. Tauto iwaghamgham. Mk 11:24
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Ighaze toŋvetaz eta to Krisi le iza maau, ye irau lolo poia ve tini iza. Pasa, Maaron pale ipakuri. Yems 2:5
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Ve yes to mbaliiŋ taudi ne paam, ighaze tighilaal Maaron ve titatan taudi ila mata, nene yes irau lolodi poia ve tinidi iza. Pasa, mala maau pale timaat tinimale kananaŋ ruŋgu to timalai ve titaptap. Mbo 90:5+, 103:15+; 1Pe 1:24
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Iit tawatag: Ighaze ndag iza ve ighaaz kananaŋ ruŋgu, nene pale imalai ve itap izi, ve ghitooŋa poia muul maau. Ŋgar raraate moghon pale ivot pa yes mbaliiŋ taudi. Pale tighamgham uraat todi ila ila le sawa eta, ghoro timaat ve tisob. 1Yo 2:17
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Ighaze tamtoghon eta iyoon ariaŋa pa tovaaŋ to ivotvot pani, ye irau tini iza pa poia to Maaron to pale iza toni. Pasa, ŋgar to ye ighami, nene ipatooŋa ighaze ghurla toni, nene mbeb tau. Tovenen muri, ye pale ineep mata iyaryaar. Nepooŋ tonowen, nene atia to Maaron igham pa yes to tiparab ariaŋa ve tilib pa tovaaŋ to ivot padi. Ye imbua saveeŋ pataghaaŋ wa ighaze pale igham nepooŋ tonenen pa yes to lolodi ineep toni. 2Tim 4:8; 1Pe 5:4; Syg 2:10
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Ve alooŋ! Ighaze tamtoghon eta lolo ipazaagha pa ghamuuŋ ŋgar samia, nene irau isuk pa Maaron ighaze: “Tovaaŋ tonene, Maaron ighami pa iwat ghou, leso natap ve nagham sosor.” Venen malep. Pasa, Maaron iwat ghiit maau. Ve mbeb eta irau iwat Maaron maau.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Ŋgar samia to ineep ila tauud lolood, tauto ipapazaagh ghiit, ve igheghereb ghiit pa ghamuuŋ sosor. Mbnp 3:6; Ro 7:7+
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Ŋgara tovene: Ighaze ŋgar samia ivot ila lolood ve inim tiina, ghoro ipazaagh ghiit ve tagham sosor. Ve ighaze sosor toit ivot inim tiina kat, nene pale igham ghiit tamaat. Ŋgara inimale ndiliva to apodi. Ndinatudi titubtub ila apodi le sawa todi to popaaŋ ighaze ivot, ghoro tipoop. Ro 6:23
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Yam toŋvetaz, you lolog payam kat. Matamim imosmoos pooi pa taumim. Pa vene, aghur ila ŋgar kaarom ve ipaghau gham pa ataam to Maaron.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Sa ŋgar ma mbeb to paghuna ve poia kat, nene ineep sambam ve izi inim. Tamaan Maaron ireireii pait sorok. Ye ghazooŋa tau, to ighur ndag, kaiyo, ve pitum, leso ŋgurubadi isul ghiit. Ve itortoor ŋgar toni maau. Ye inimale ai yavyaava to ila mala, ve inim tuku ne maau. Ŋgar toni inepneep tovene irau sawa isob. Mal 3:6; Mt 7:11; 1Yo 1:5
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Tau lolo ighaze igham ghiit tanim ndinatu. Tauto ipaghazoŋan ghiit pa saveeŋ onoon, ve igham ghiit tanim paghu. Iit tanimale aniiŋ mata to tighuri inim Maaron le. Pasa, ye igham ghiit tanim paghu ve tamuuŋ pa mbeb naol to ye ighur di. Yo 1:12+; 1Pe 1:23
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Yam toŋvetaz, you lolog payam kat. You naghaze alooŋ saveeŋ tonene ve agham ŋgar pani. Iit tasob irau taŋgin poian avood. Tovenen tapiyaav saveeŋ rikia malep. Taneep ve talooŋ poian saveeŋ to tamtoghon, ghoro tasaav. Ve ateed yabyab rikrikia malep.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Pasa, mbalmbali to iit tamtoghon, nene irau igham ŋgar deŋia ivot itaghon Maaron lolo ne maau.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Tovenen ŋgar samia to iŋgalaaŋ ila Maaron mata maau, yam apuli isob ineeple. Ve atatan taumim, ve agham saveeŋ toni to ye ivazogi ila lolomim, ve akisi ariaŋa. Pasa, saveeŋ tonowen le tapiri tiina, ve irau igham mulin gham, leso aneep pooi. Np 17:27; Lu 8:15; Kol 3:8
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 — ausente —
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 — ausente —
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Eemoghon igharaat tau maau, ve imundig ila, ve rikia moghon lolo imaagh pa nagho muul. Mt 7:21,26+; Lu 11:28; Ro 2:13
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Tutuuŋ to Krisi, nene poia moghon ve deŋia kat. Nene irau ipas ghiit pa samia tapiri, leso tanim mbesooŋa pani muul sob. Ighaze tamtoghon eta itiir poian tutuuŋ tonowen, ve lolo imaagh pani maau, ve mata kisini ve itaghoni, ye pale tini iza pa poia to Maaron to pale iza toni, ve uraat toni ighur pooi. Mbo 19:7; Yo 13:34+; Ro 8:2; Yems 2:12
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Ighaze tamtoghon eta mata iŋgal ighaze suŋuuŋ toman mbesooŋ toni nene poia, eemoghon iŋgin poian avo maau, ye igham kaarom pa tau. Pasa, mbesooŋ tovene, nene mbeb sorok. Irau iuuli rita maau. Mbo 34:13, 39:1, 141:3; 1Pe 3:10
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Ve mbesooŋ to le sosor eta ineep ila maau, ve iŋgalaaŋ moghon ila Tamaan Maaron mata, nene vene: Tala taŋgig yes parooŋa ve ndinaara, ve tauul di pa pataŋani todi, ve taneep saguan pa ŋgar samsamia naol to taan to tigham ghiit tasami ila Maaron mata. Mt 25:35+; Ro 12:2; 1Yo 2:15
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.