Salmos 9

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Yoova, you napait ghom pa poia tiom toman lolog.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A morte para o filho. Salmo de Davi. Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
2 You lolog poia kat ve tinig iza payom.
2 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
3 Sawa to koiagŋa tighita katin tapirim, yes titoor di, ve tighaze tighau.
3 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
4 Yom uneep ila inam to ghamuuŋ pooz, ve uŋgagabiiz tamtoghon. Ve gabizooŋ tiom, nene deŋia moghon.
4 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa, assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
5 Yom uyaan ndug ndug to tiwatag ghom maau, ve ureu tamtoghon samsamiadi tilaledi.
5 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
6 Koiagŋa tisami wa. Pale tineep tovene itaghoni taghoni gha ila.
6 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
7 Yoova ineep ila ina to ghamuuŋ pooz, ve iŋgin mbeb irau sawa isob.
7 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
8 Ye iŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ighagharaat pataŋani todi itaghon ŋgar deŋia.
8 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com eqüidade pronunciará sentença sobre os povos.
9 Yoova inim ruum ariaŋa pa yes to koiadi tighur pataŋani padi.
9 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
10 Yoova, yes to tiwatag katin ghom, tinumeer ghom.
10 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
11 Ambou ve apait Yoova.
11 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
12 Yes to tirab tamtoghon le naghodi siŋ, Yoova ighurghur di maau. Pale iyat ŋgar todi tonowen.
12 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
13 O Yoova, ughita pataŋani to koiagŋa tigham payou ne!
13 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
14 Leso nayoon ila ataam to ndug Zion, ve nasavia uraat tintina tisob to yom ughamgham di payou. Ve napait ghom toman tinig iza. Pasa, yom to ugham mulin ghou.
14 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
15 Ndug ndug to tiwatag ghom maau, titai saambu leso tikis tamtoghon. Eemoghon taudi titap tizila.
15 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
16 Yoova iŋgagabiiz tamtoghon, ve ighurghur atia padi itaghon ŋgar deŋia moghon. Leso ipatooŋ tau padi ve tiwatagi.
16 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
17 Ndiran samsamia ve ndug ndug to tipul muridi pa Maaron,
17 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
18 Eemoghon yes mbolaaŋa to tirau mbeb eta maau, Maaron irau lolo imaagh padi maau.
18 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
19 Yoova, ughita. Tamtoghon sorok to taan tigham aghedi payom. Upul di tigham didiaaŋ malep. Utatan di tizi.
19 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
20 O Yoova, ugham ŋgar eta padi.
20 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.