Salmos 9
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 O Yoova, you napait ghom pa poia tiom toman lolog.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 You lolog poia kat ve tinig iza payom.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Sawa to koiagŋa tighita katin tapirim, yes titoor di, ve tighaze tighau.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Yom uneep ila inam to ghamuuŋ pooz, ve uŋgagabiiz tamtoghon. Ve gabizooŋ tiom, nene deŋia moghon.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Yom uyaan ndug ndug to tiwatag ghom maau, ve ureu tamtoghon samsamiadi tilaledi.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Koiagŋa tisami wa. Pale tineep tovene itaghoni taghoni gha ila.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Yoova ineep ila ina to ghamuuŋ pooz, ve iŋgin mbeb irau sawa isob.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Ye iŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ighagharaat pataŋani todi itaghon ŋgar deŋia.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Yoova inim ruum ariaŋa pa yes to koiadi tighur pataŋani padi.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Yoova, yes to tiwatag katin ghom, tinumeer ghom.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Ambou ve apait Yoova.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Yes to tirab tamtoghon le naghodi siŋ, Yoova ighurghur di maau. Pale iyat ŋgar todi tonowen.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 O Yoova, ughita pataŋani to koiagŋa tigham payou ne!
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Leso nayoon ila ataam to ndug Zion, ve nasavia uraat tintina tisob to yom ughamgham di payou. Ve napait ghom toman tinig iza. Pasa, yom to ugham mulin ghou.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Ndug ndug to tiwatag ghom maau, titai saambu leso tikis tamtoghon. Eemoghon taudi titap tizila.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Yoova iŋgagabiiz tamtoghon, ve ighurghur atia padi itaghon ŋgar deŋia moghon. Leso ipatooŋ tau padi ve tiwatagi.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Ndiran samsamia ve ndug ndug to tipul muridi pa Maaron,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Eemoghon yes mbolaaŋa to tirau mbeb eta maau, Maaron irau lolo imaagh padi maau.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Yoova, ughita. Tamtoghon sorok to taan tigham aghedi payom. Upul di tigham didiaaŋ malep. Utatan di tizi.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 O Yoova, ugham ŋgar eta padi.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.