Salmos 9

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yoova, you napait ghom pa poia tiom toman lolog.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 You lolog poia kat ve tinig iza payom.
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 Sawa to koiagŋa tighita katin tapirim, yes titoor di, ve tighaze tighau.
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 Yom uneep ila inam to ghamuuŋ pooz, ve uŋgagabiiz tamtoghon. Ve gabizooŋ tiom, nene deŋia moghon.
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 Yom uyaan ndug ndug to tiwatag ghom maau, ve ureu tamtoghon samsamiadi tilaledi.
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 Koiagŋa tisami wa. Pale tineep tovene itaghoni taghoni gha ila.
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 Yoova ineep ila ina to ghamuuŋ pooz, ve iŋgin mbeb irau sawa isob.
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 Ye iŋgagabiiz tamtoghon tisob to taan, ve ighagharaat pataŋani todi itaghon ŋgar deŋia.
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 Yoova inim ruum ariaŋa pa yes to koiadi tighur pataŋani padi.
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 Yoova, yes to tiwatag katin ghom, tinumeer ghom.
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 Ambou ve apait Yoova.
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 Yes to tirab tamtoghon le naghodi siŋ, Yoova ighurghur di maau. Pale iyat ŋgar todi tonowen.
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 O Yoova, ughita pataŋani to koiagŋa tigham payou ne!
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 Leso nayoon ila ataam to ndug Zion, ve nasavia uraat tintina tisob to yom ughamgham di payou. Ve napait ghom toman tinig iza. Pasa, yom to ugham mulin ghou.
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 Ndug ndug to tiwatag ghom maau, titai saambu leso tikis tamtoghon. Eemoghon taudi titap tizila.
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 Yoova iŋgagabiiz tamtoghon, ve ighurghur atia padi itaghon ŋgar deŋia moghon. Leso ipatooŋ tau padi ve tiwatagi.
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 Ndiran samsamia ve ndug ndug to tipul muridi pa Maaron,
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 Eemoghon yes mbolaaŋa to tirau mbeb eta maau, Maaron irau lolo imaagh padi maau.
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 Yoova, ughita. Tamtoghon sorok to taan tigham aghedi payom. Upul di tigham didiaaŋ malep. Utatan di tizi.
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 O Yoova, ugham ŋgar eta padi.
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.