Salmos 53
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB
1 Yes kankanooŋa to lolodi imaagh pa Maaron, tigham ŋgar ila lolodi tighaze: “Maaron eta ineep maau.”
1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Corromperam-se e cometeram abominável iniqüidade; não há quem faça o bem.
2 Maaron ineep izi sambam, ve mata izizi pa tamtoghon to taan.
2 Deus olha lá dos céus para os filhos dos homens, para ver se há algum que tenha entendimento, que busque a Deus.
3 Tisob tipul muridi pani, ve tisami wa.
3 Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
4 Tovenen Maaron igham ŋgar naol ighaze: “Yes to tinoknok ghamuuŋ ŋgar samsamia, ledi ghilalooŋ, ma maau? Ŋeez o ŋgar todi ivot?
4 Acaso não têm conhecimento os que praticam a iniqüidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão, e não invocam a Deus?
5 Ndiran tovene irau tipatum di. Pasa muri, matughezaaŋ tiina kat pale igham di.
5 Eis que eles se acham em grande pavor onde não há motivo de pavor, porque Deus espalhará os ossos daqueles que se acampam contra ti; tu os confundirás, porque Deus os rejeitou.
6 Oyai, Maaron to ineep izi ndug Zion, iuul yes Israela, ve ipas di tivot pa pataŋani todi, ghoro poia!
6 Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando Deus fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.