Salmos 52

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yom ŋgeu ariaŋam, pughu vena to aliŋam izaza, ve upakur ghom pa ŋgar samia to ugham pa Maaron tamtoghon toni?
1 Ao Músico-chefe, Masquil, Salmo de Davi, quando Doegue, o edomita, veio e contou a Saul, e lhe disse que Davi havia ido à casa de Abimeleque. Por que te vanglorias com o dano, ó poderoso homem? A bondade de Deus perdura continuamente.
2 Yom ŋgeu to kaarom! Moghon moghon, ukalkaal ataam pa uwaghamun tamtoghon.
2 Tua língua intenta danos, como uma navalha afiada, trabalhando enganosamente.
3 Ŋgar poia ve saveeŋ onoon, yom lolom pani maau.
3 Tu amas o mal mais do que o bem, e mentir mais do que falar a justiça. Selá.
4 Yom avom kaarom.
4 Tu amas todas as palavras devoradoras, ó tu, língua enganosa.
5 Tovenen Maaron pale iwaghamun ghom le usami kat. Irau umundig muul maau.
5 Deus, da mesma forma, te destruirá para sempre, ele te removerá e te arrancará da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos vivos. Selá.
6 Ŋgar to pale Maaron igham payom, ighaze ndiran deŋiadi tighita, nene pale timatughez.
6 Os justos também verão, temerão, e se rirão dele.
7 “Aghita. Nene ŋgeu to lolo pa igham ulaaŋ ila to Maaron ve iyooŋ ila toni maau.
7 Eis que este é o homem que não fez de Deus a sua força, mas confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu em sua perversidade.
8 Eemoghon you nanimale ai oliv to iyoon ilooŋ ila sirsiir to Rumai to Maaron. Pale nayoon tuŋia, ve naneep mala izi taan,
8 Mas eu sou como uma oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre e sempre.
9 Maaron, you lolog poia kat pa ŋgar to yom ughami.
9 Eu te louvarei para sempre, porque fizeste isto, e esperarei no teu nome, porque isto é bom diante dos teus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.