Salmos 52
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB
1 Yom ŋgeu ariaŋam, pughu vena to aliŋam izaza, ve upakur ghom pa ŋgar samia to ugham pa Maaron tamtoghon toni?
1 Por que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
2 Yom ŋgeu to kaarom! Moghon moghon, ukalkaal ataam pa uwaghamun tamtoghon.
2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
3 Ŋgar poia ve saveeŋ onoon, yom lolom pani maau.
3 Tu amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
4 Yom avom kaarom.
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5 Tovenen Maaron pale iwaghamun ghom le usami kat. Irau umundig muul maau.
5 Também Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
6 Ŋgar to pale Maaron igham payom, ighaze ndiran deŋiadi tighita, nene pale timatughez.
6 Os justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
7 “Aghita. Nene ŋgeu to lolo pa igham ulaaŋ ila to Maaron ve iyooŋ ila toni maau.
7 Eis aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
8 Eemoghon you nanimale ai oliv to iyoon ilooŋ ila sirsiir to Rumai to Maaron. Pale nayoon tuŋia, ve naneep mala izi taan,
8 Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
9 Maaron, you lolog poia kat pa ŋgar to yom ughami.
9 Para sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.