Salmos 45

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lolog ipazaagh ghou pa saveeŋ popoia, tauto natoor mbouŋ tonene iŋarua kinik.
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 O kinik, yom paghunam kat ulib pa tamtoghon tisob.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Yom ariaŋam, ve uraua kat pa ghamuuŋ malmal.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Yom izam tiina kat.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Kinik tiei, pane tiom ndinatu matadi kat.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Maaron, pooz tiom irau isob ne maau. Pale uneep ila inam to ghamuuŋ pooz itaghoni taghoni gha ila.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Pasa, yom lolom pa ŋgar deŋia, ve ughurghur koi pa ŋgar samia.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Nonogiiŋa tiom, tighur naunauŋ vuzi popoia naol ila.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Ndiliva to ledi izadi tinim tineep toman ghom ila ruum tiom paam. Ve todi pida, nene kinik ndinatudi liva.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Natug liva, yom ughaze uvai kinik. Tovenen ughur poian taliŋam, ve ulooŋ aliŋag tonene.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 Yom paghunam kat. Pale usad kinik ate.
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Tamtoghon to ndug Tiro pale tigham lem mbeb popoia katindi.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Garawaat tidi to ighaze ivai kinik, ineep ila ruum toni lolo. Ye paghuna le paghuna kat.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Ye indudi pa nonogiiŋa to bodeeŋadi popoia, ve tighami ila to kinik.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Tamtoghon tinidi iza, ve tighereb di toman lolodi poia, ve tilooŋ tila ruum to kinik.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 O kinik, yom pale lem ndinatum nditamoot katindi, leso tigham nditimbudi inadi.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 Mbouŋ tiou tonene, tamtoghon pale timboui, ve matadi iŋgal izam itaghoni taghoni gha ila.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.