Salmos 42

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maaron, you naghaze le naneep nagharau ghom, ghoro poia. Eemoghon aazne, naneep saguan payom.
1 Ao Músico-chefe, Masquil, para os filhos de Corá. Como o cervo suspira pelos ribeiros das águas, assim minha alma suspira por ti, ó Deus.
2 Yoova, yom Maaron to uneep matam iyaryaar.
2 Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando virei e aparecerei diante de Deus?
3 Mboŋmaagh ila le rabrab izi, tamtoghon tinoknok velegiiŋ ghou tighaze: “Maaron tiom ineep sine?”
3 Minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto eles continuamente dizem para mim: Onde está o teu Deus?
4 You matag iŋgal imuul ila pa ŋgar to muuŋ naghamghami, tauto navotia lolog ila to Yoova.
4 Quando eu me lembro destas coisas, derramo minha alma em mim, pois eu havia ido com a multidão; eu fui com eles à casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que guardava o dia santo.
5 Tauto naghason taug naghaze vena to aazne lolog isami?
5 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pelo socorro do seu semblante.
6 Onoon, aazne lolog ipataŋan kat, ve naŋazuuv ghom.
6 Ó meu Deus, minha alma está abatida dentro de mim; portanto, eu lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e dos hermonitas, desde o monte Mizar.
7 Pataŋani to yom upuli ivot payou, nene itatan ghou kat.
7 Um abismo chama a outro abismo ao barulho de tuas quedas d'água; todas as tuas ondas e tuas vagas estão sobre mim.
8 Eemoghon ndag to naol ne, Yoova lolo ineep tuŋia inim tiou ve iuluul ghou.
8 Contudo, o SENHOR comandará sua benignidade durante o dia, e à noite sua canção será comigo, e minha oração ao Deus da minha vida.
9 Maaron, ye Volaaŋa tiou ariaŋa. Ye iponpoon ghou inimale raŋ to izala kat.
9 Eu direi a Deus, minha rocha: Por que te esqueceste de mim? Por que sigo pranteando por causa da opressão do meu inimigo?
10 Moghon moghon koiagŋa tisasavia saveeŋ velegiiŋ payou.
10 Como com uma espada em meus ossos, meus inimigos me repreendem, enquanto me dizem diariamente: Onde está o teu Deus?
11 Tauto naghason taug naghaze pughu vena to lolog isami?
11 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, que é a saúde do meu semblante, e meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.