Salmos 42
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB
1 Maaron, you naghaze le naneep nagharau ghom, ghoro poia. Eemoghon aazne, naneep saguan payom.
1 Como o cervo anseia pelas correntes das águas, assim a minha alma anseia por ti, ó Deus!
2 Yoova, yom Maaron to uneep matam iyaryaar.
2 A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?
3 Mboŋmaagh ila le rabrab izi, tamtoghon tinoknok velegiiŋ ghou tighaze: “Maaron tiom ineep sine?”
3 As minhas lágrimas têm sido o meu alimento de dia e de noite, porquanto se me diz constantemente: Onde está o teu Deus?
4 You matag iŋgal imuul ila pa ŋgar to muuŋ naghamghami, tauto navotia lolog ila to Yoova.
4 Dentro de mim derramo a minha alma ao lembrar-me de como eu ia com a multidão, guiando-a em procissão à casa de Deus, com brados de júbilo e louvor, uma multidão que festejava.
5 Tauto naghason taug naghaze vena to aazne lolog isami?
5 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pela salvação que há na sua presença.
6 Onoon, aazne lolog ipataŋan kat, ve naŋazuuv ghom.
6 Ó Deus meu, dentro de mim a minha alma está abatida; porquanto me lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e desde o Hermom, desde o monte Mizar.
7 Pataŋani to yom upuli ivot payou, nene itatan ghou kat.
7 Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.
8 Eemoghon ndag to naol ne, Yoova lolo ineep tuŋia inim tiou ve iuluul ghou.
8 Contudo, de dia o Senhor ordena a sua bondade, e de noite a sua canção está comigo, uma oração ao Deus da minha vida.
9 Maaron, ye Volaaŋa tiou ariaŋa. Ye iponpoon ghou inimale raŋ to izala kat.
9 A Deus, a minha rocha, digo: Por que te esqueceste de mim? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo?
10 Moghon moghon koiagŋa tisasavia saveeŋ velegiiŋ payou.
10 Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus?
11 Tauto naghason taug naghaze pughu vena to lolog isami?
11 Por que estás abatida, ó minha alma, e por que te perturbas dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, a ele que é o meu socorro, e o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.