Salmos 141

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Yoova, you nataŋ roran ghom naghaze uul ghou rikia!
1 Senhor , a ti clamo! Escuta-me! Inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.
2 You nakaak nimag iza, ve nasuŋ ghom naghaze ughita suŋuuŋ tiou tonene inimale naunauŋ vuzi poia to tituni ila naghom,
2 Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde.
3 Yoova, uŋgin poian avog ve yamag. Leso saveeŋ samia eta ivot ila avog sob. Mbo 34:13; Mt 12:36; Ep 4:29; Yems 1:26, 3:8
3 Põe, ó Senhor , uma guarda à minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 Ve upul ghou lolog igham pa ŋgar samia eta malep.
4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más com aqueles que praticam a iniquidade; e não coma eu das suas delícias.
5 Ighaze ŋgeu deŋia eta ilos ghou, ma iyaan ghou pa ipasaluŋgan ghou, nene ipatooŋa ighaze ye lolo payou kat.
5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, será um excelente óleo, que a minha cabeça não rejeitará; porque continuarei a orar a despeito das maldades deles.
6 Sawa to tighur atia iŋarua ndiran samsamia, ve tipiyaav di tizila ndug kazimuŋa to sila we, nene pale tighilaal tighaze: Saveeŋ to muuŋ nasavia padi pa napasaluŋgan di, nene saveeŋ poia ve saveeŋ onoon.
6 Quando os seus juízes forem arremessados da rocha, ouvirão as minhas palavras, pois são agradáveis.
7 Ndiran tonowen, irau titavia di maau. Pale tigham tuadi, ve tiwasuruvan di itaghon ndug to mateeŋa, tinimale ai to tipaal di le mazuvu mazuvu, ve tiwasuruvan di.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca da sepultura.
8 Maaron tiou Yoova, you naghur matag payom pa ulaaŋ, ve nayooŋ ilat tiom.
8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Deus, Senhor ; em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Upaghau agheg pa liis to ndiran samsamia tighuri payou,
9 Guarda-me dos laços que me armaram; e dos laços corrediços dos que praticam a iniquidade.
10 Ugham ndiran tonowen taudi tila tiŋgud malum todi.
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.