Salmos 127
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Yes to reiŋ ruum, ighaze Yoova ineep toman di pa uraat todi maau, nene pale tirab taudi sorok.
1 Cântico das peregrinações. De Salomão. Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a constroem. Se o Senhor não guardar a cidade, debalde vigiam as sentinelas.
2 Ighaze moghon moghon, ugham ŋgar naol ughaze: “Pale ag aniiŋ ma leg mbeb iraua, ma maau?” Ve upamundigin uraat pa mboŋmaagh kat, ve ukiskisi ila ila le mboŋ anoŋa, nene urab taum sorok.
2 Inútil levantar-vos antes da aurora, e atrasar até alta noite vosso descanso, para comer o pão de um duro trabalho, pois Deus o dá aos seus amados até durante o sono.
3 Ndipain to tapoop di, Yoova ighaze igham poian ghiit, tauto igham di pait itaghon tau poia toni.
3 Vede, os filhos são um dom de Deus: é uma recompensa o fruto das entranhas.
4 Ighaze pain paghu eta azuwa ipoop ndinatu nditamoot pida, ndinatu tonowen pale tiyoon pani tinimale pane ndinatu to yes ndaaba.
4 Tais como as flechas nas mãos do guerreiro, assim são os filhos gerados na juventude.
5 Tovenen tamtoghon to le ndinatu nditamoot katindi, nene pale tini iza pa poia to Yoova to iza toni.
5 Feliz o homem que assim encheu sua aljava: não será confundido quando defender a sua causa contra seus inimigos à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.