Romanos 3
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Saveeŋ tiou tonene avaat ipamundigin ghasoniiŋ tovene: Vena, yes Yuda ledi mbeb eta to igham di tilib pa tamtoghon pida, ma maau? Ve ŋgar to zirooŋ tamtoghon paam, iuul di vena?
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?
2 Aghita. Maaron iuul yes Yuda ila ataam naol. Mbeb tiina kat to ye igham padi, nene ye ighur saveeŋ toni ila nimadi pa tiŋgini. Mbo 147:19+; Mbaŋ 7:38; Ro 9:4
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.
3 Onoon, saveeŋ to timbua toman Maaron, tamtoghon todi pida titaghoni maau. Ve vena? Ŋgar todi tonowen irau igham Maaron paam ireu saveeŋ mbuaaŋ toni? Ro 11:29; 1Kor 1:9; 2Tim 2:13
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?
4 Maau kat! Ighaze tamtoghon tisob tigham kaarom, tigham kaarom lak! Eemoghon Maaron saveeŋ toni, nene onoon moghon, ve ye itataghon saveeŋ mbuaaŋ toni irau sawa isob. Saveeŋa timbooda pataghaaŋ wa. Tighaze:
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.
5 You nawatag. Ndiran pida to titaghon ŋgar to taan, pale tighamun saveeŋ tighaze: “Ighaze sosor toit ipaghazoŋan ŋgar deŋia to Maaron, pughu vena to ye ate yabyab pait ve ighur atia pa sosor toit? Ŋgar toni tonowen, deŋia maau. Pasa, ighaze iit tagham sosor maau, nene pale ye le ataam eta pa ipatooŋ ŋgar toni deŋia ivot ighazooŋ ne maau. Ro 3:8,
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?
6 Ŋgar tovene poia maau kat! Ighaze Maaron itaghon ŋgar deŋia maau, nene pale iŋgabiiz iit tamtoghon to taan vena?
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?
7 Ve tamtoghon ite pale isaav sorok ighaze: “Ŋgar kaarom to you naghami, nene iuul Maaron. Pasa, ipaghazoŋan ŋgar toni to ye avo onoon ivot ighazooŋ. Ve mbeb tonene pale igham tamtoghon tipait iza. Ve ighaze venen, pughu vena to ye iŋgabiiz ghou ighaze you nagham sosor, ve ighur atia payou?”
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?
8 Ŋgar tovene, nene inimale saveeŋ to yes to ŋgar todi iwaghamgham tighaze iit tagham ŋgar samia, ghoro poia. Pasa, ŋgar toit samsamia pale inim ataam pa mbeb poia ivot. You nawatag: Ndiran pida tiŋgal saveeŋ payou sorok tighaze you navovotia saveeŋ tovene pa tamtoghon. Ndiran tonowen, Maaron tau pale ighur atia padi. Ve ighaze ye igham tovene, nene pale deŋia.
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.
9 Tovenen pale tasaav vena? Yei Yuda nilib pa yes to Yuda maau? Maau kat! Pasa, you navotia sosor toit ivot ighazooŋ wa. Iit tasob taneep ila samia lolo. Yes Yuda, ve yes to Yuda maau ne paam. Ro 1:18+; Ga 3:22
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:
10 Saveeŋa timbooda pataghaaŋ wa. Tighaze:
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.
11 Ve tamtoghon eta le ghilalooŋ maau.
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.
12 Pasa, tamtoghon tisob tipul ataam toni wa.
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.
13 Saveeŋ mbuuza to ivotvot ila avodi, nene inimale naal to avo ikakaak.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.
14 Tovenen avodi poia maau. Moghon moghon tipipiyaav saveeŋ samsamia pa tiwaghamun tamtoghon. Mbo 10:7
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.
15 Sawa isob, tilandaad pa rabuuŋ tamtoghon timatmaat.
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Ataam to titaghoni, nene ataam to tawaghamun tamtoghon ve tagham pataŋani padi.
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,
17 Tovenen ataam to talup ghiit tanim ee moghon ve taneep toman lolood luuma, nene yes tiwatagi rita maau. Is 59:7+; Lu 1:79
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.
18 Ve Maaron paam, timatughez pani maau, ve matadi iŋgali rita maau.” Mbo 36:1
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.
19 Iit tawatag: Saveeŋ isob to ineep ila tutuuŋ to Mose, nene iŋarua yes Yuda to tineep ila tutuuŋ samba. Eemoghon yes titaghon katin tutuuŋ tonowen maau. Tovenen iit tamtoghon tasob to taneep izi taan, tutuuŋ to Maaron ineep pa ipoon avood ve ipamundigin ŋgar toit. Leso taghilaal sosor toit, ve tawatag taghaze Maaron pale ighur atia pait. Ro 3:9,23, 4:15
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
20 Tovenen ŋgar to taghoniiŋ tutuuŋ, nene irau inim ataam pa tamtoghon eta pa ineep deŋia ila Maaron mata ne maau. Maau le maau kat. Tutuuŋ ineep pa ipamundigin ŋgar toit, leso taghilaal sosor toit. Mbo 143:2; Ro 7:7; Ga 2:16, 3:11
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.
21 Ve aazne, Maaron ivotia ataam paghu to igham mulin ghiit itaghon saveeŋ mbuaaŋ toni, ve igham ghiit taneep deŋiaad ila mata. Ataam tonene, nene ataam to taghoniiŋ tutuuŋ maau. Eemoghon tutuuŋ ve saveeŋ to muuŋ yes propeta tisavia, nene isavsaav pa ataam tonene. Mbnp 15:6; Mbaŋ 10:43, 15:11; Ro 4:6; Pil 3:9
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.
22 — ausente —
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;
23 — ausente —
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},
24 Eemoghon poia to Maaron ilib kat. Tauto lolo isamin ghiit, ve ighur leed ataam ite pa taneep deŋiaad ila mata. Ataam tonene ivot ila tauud poia toit eta maau. Nene ivot ila uraat to Yesu Krisi. Ye imbaad sosor toit atia, ve ipas ghiit tavot pa samia tapiri. Ro 5:1; Ep 1:7, 2:8; Tit 3:5
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.
25 Maaron ighur Krisi ighaze imaat inim watooŋrau, leso siŋ toni ireu sosor to tamtoghon, ve itatan mbalmbali to Maaron. Tovenen yes to tighur ila toni, ye pale ireu sosor todi isob ilale.
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.
26 Ve aazne tovene paam. Ighaze Maaron lolo isamin yes to tighur ila to Krisi, ve ireu sosor todi, ve igham di tineep deŋiadi ila mata, nene deŋia. Pasa, Krisi imbaad sosor todi atia wa.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
27 Ve ighaze venen, sei irau ipait tau ighaze ŋgar to ye ighamghami, nene poia ila Maaron mata? Maau. Paitooŋ tovene irau ivot muul maau. Pasa, iit tataghon katin tutuuŋ, ghoro tapait tauud. Eemoghon aazne, iit tataghon ataam to tutuuŋ muul maau. Tataghon ataam to ghurla. 1Kor 1:29+; Ro 4:5; Ep 2:9
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.
28 Pasa, iit tawatag: Ŋgar to taghoniiŋ tutuuŋ, nene irau igham ghiit taneep deŋiaad ila Maaron mata maau. Ghurla toit, tauto inim ataam pait ve taneep deŋiaad ila Maaron mata. Ro 8:3; Ga 2:16; Ep 2:8+
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.
29 Vena, Maaron ye Maaron to yes Yuda moghon? Maau. Ye Maaron to yes to Yuda maau ne paam. Mbaŋ 10:34+; Ro 10:12; Ga 3:28
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.
30 Pasa, Maaron ee moghon to inepneep. Ve ye ighur ataam ee moghon pa tamtoghon tisob tineep deŋiadi ila mata. Yes to tizir di, ve yes to tizir di maau ne paam. Ataam ee moghon to tineep deŋiadi ila Maaron mata, nene ghurla todi. Mbaŋ 15:9+; Ro 4:11+; Ga 3:8
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.
31 Vena? Ighaze tapakur ghurla toit inim mbeb tiina, pale igham ghiit mataad velegin tutuuŋ to Maaron inimale mbeb sorok? Maau kat! Ghurla toit, nene ipamundigin ghiit pa tataghon katin tutuuŋ ŋgara. Mt 5:17; Ro 8:3-4, 13:10; Ga 5:22+
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.