Romanos 16
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 — ausente —
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 — ausente —
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 Agham ndag poia tiou ila pa Prisila yesuru azuwa Akwila to yeiŋa niluplup ghei pa uraat to Yesu Krisi. Mbaŋ 18:2+,26; 2Tim 4:19
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Yesuru tirei taudi payou, ve rismoghon tone timaat. Tovenen lolog poia kat padi ve napait di. Ve you moghon maau. Lupuuŋ tisob to yes to Yuda maau ne, lolodi poia padi ve tipait di paam.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 Ve lupuuŋ to Krisi to tiluplup di ilooŋ ila yesuru ruum todi ne paam, agham ndag poia tiou ila padi. Ve ndag poia tiou ila pa Epenetus paam. You lolog pani kat, ve ye ŋgeu to imuuŋ pa tamtoghon tisob to Asia, ve ighur ila to Krisi muuŋ. 1Kor 16:15
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 Agham ndag poia tiou ila pa Maria. You nawatag: Ye ighamgham uraat tiina ila lolomim pa iuul gham.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 Ve ndag poia tiou ila pa Andronikus yesuru Yunias. Yesuru toŋvetaz tiou, ve muuŋ yeiŋa nineep ila ruum to yabyabuuŋ lolo. Tamtoghon tighita di tighaze yesuru mbaŋooŋa popoia kat to Krisi ve tilib pa mbaŋooŋa pida. Ve yesuru tinim Krisi le muuŋ, ghoro you anag.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 Agham ndag poia tiou ila pa Ampliatus paam. Pasa, Tiina toit Yesu ilup ghei, tauto lolog pani kat.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 Ve ndag poia tiou ila pa itaad Urbanus to itiŋa taluplup ghiit pa uraat to Krisi, ve ila pa itag ite Stakis paam. Pasa, you lolog pani kat.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 Agham ndag poia tiou ila pa Apeles. Ye ŋgeu poia eez to itaghon katin ŋgar to Krisi. Ŋgar ve uraat to ye ighami, nene ipatooŋa ighaze ye iraua. Ve ndag poia tiou ila pa nditaad to tineep toman Aristobulus ila ruum toni ne paam.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 Agham ndag poia tiou ila pa toŋvetaz tiou Erodion. Ve ndag poia tiou ila pa Narsisus toman tamtoghon toni to tinim Tiina toit Yesu le ne paam.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Agham ndag poia tiou ila pa Tripena yesuru Triposa. Pasa, ndiliva ru tonowen, yesuru tirab taudi kat pa uraat to Tiina toit. Ve ndag poia tiou ila pa Persis paam. Ye liva ite to igham uraat naol pa Tiina toit. Tauto lolog pani kat.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 Agham ndag poia tiou ila pa Rupus yesuru tina paam. Rupus, Tiina toit Krisi isia inim le wa. Ve naghita tina inimale you tinaŋ paam. Mk 15:21
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 Ve agham ndag poia tiou ila pa Asinkritus, Pelegon, Ermes, Patorobas, Ermas, ve toŋvetaz pida to Krisi to yesŋa tinepneep ne paam.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 Ve ndag poia tiou ila pa Pilologus, Yulia, Nereus yesuru livu, ve Olimpas, toman tamtoghon tisob to Maaron to yesŋa tinepneep ne paam.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Yam asob anim toŋvetaz to Krisi wa. Tovenen lolomim poia pa taumim, ve awakisin nimamim.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 Yam toŋvetaz, apatum gham pa yes to tizorzoor saveeŋ to tipatoot gham pani, ve tireureu lupuuŋ tiam, ve tighamgham tamtoghon titap pa ghurla todi. Ndiran tovene, aneep saguan padi. 2Tes 3:14; Tit 3:10; 2Yo 10
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 Pasa, yes timbees pa Tiina toit Krisi maau. Titaghon ŋgar to ulidi moghon. Saveeŋ todi, nene ŋgoreeŋa kat. Tauto igham yes to ledi ghilalooŋ maau ne lolodi, ve titaptap pa ghurla todi. Pil 3:18+; Kol 2:4; 2Pe 2:3
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Yam, tipaesia varumim irau ndug tighaze ataghon katin Krisi saveeŋ toni. Tauto agham ghou lolog poia kat. Ve naghaze ŋgar samia eta ineep toman gham malep. Ve ŋgar popoia, ghoro aghilaala ve akisi. Mt 10:16; Ro 1:8; 1Kor 14:20
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Maaron toit, ye igham ghiit taneep poia toman lolood luuma. Mala maau pale iuul gham, leso atatan Sadan tapiri ve avazagi ila aghemim samba. Mbnp 3:15; Syg 12:11
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Timoti, to yeru niluplup ghei pa uraat to Krisi ne, igham ndag poia payam. Ve toŋvetaz tiou tol, Lusius, Yason, ve Sosipater, ndag poia todi ilat payam paam. Mbaŋ 16:1+, 20:4
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Ve you Tertius paam nagham ndag poia tiou ilat payam ila Tiina toit iza. Paulus isavsaav, ve you nambodbood saveeŋ toni ila rau tonene.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 Gaius paam igham ndag poia toni payam. Ye to igham ghou naneep tomani ila ruum toni. Ye iŋgin poian ghou, toman tamtoghon tisob to Krisi to tiluplup di pa suŋuuŋ ila ruum toni. Ve Erastus to iŋgin yaam to ndug tonene, yesuru toŋvetaz toit Kwartus tigham ndag poia todi ilat payam paam. Mbaŋ 19:29; 1Kor 1:14
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 Poia to Tiina toit Yesu Krisi iza tiam. Onoon.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 Varu poia to Yesu Krisi to you navovotia, Maaron pale ipalot gham pani, leso ayoon ariaŋa. Onoon, muuŋ kat ve inim, varu poia tonene ivot ighazooŋ maau. 1Kor 2:7; Ep 3:9; Kol 1:26+; 2Tim 1:9+
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 Eemoghon yes propeta timbood saveeŋa. Ve aazne, Maaron mata yaryaara to ineep le alok, ye ivotia ighazooŋ wa. Ve ye avo iyaryaaŋ ighaze saveeŋ tonene ilaan irau ndug tisob. Leso tighur ila to Krisi ve titaghon saveeŋ toni. Ro 1:5; Tit 1:3
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 Maaron ite paam maau. Ye eŋgeni. Ve ŋgar toni, nene tiina le tiina kat. Tovenen iit tapaiti pa tapiri ve poia toni ila Yesu Krisi iza. To aazne, ve itaghoni taghoni gha ila. Onoon.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.