Romanos 13
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 Tamtoghon tisob irau tineep ila yes pooza to taan to tiŋgin ghiit ne sambadi. Pasa, pooza eta to taan iyoon sorok maau. Maaron tau ighur uraat tonowen ila nimadi. Yo 19:11; Tit 3:1; 1Pe 2:13+
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Tovenen ighaze tamtoghon eta izoor yes pooza to taan, nene ye izoor Maaron. Pasa, Maaron to ighur di pa uraat todi. Tovenen ighaze tamtoghon eta izoor di, ye pale igham atia pa ŋgar toni tonenen.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Laak, sei masin to timatughez pa yes pooza to taan? Tamtoghon to tighamgham ŋgar poia? Maau. Ndiran to tighamgham ŋgar samsamia, to timatughez padi. Tovenen ighaze yom lolom pa yes pooza to taan tighur pataŋani payom maau, ghoro ugham ŋgar poia moghon. Leso umatughez sob, ve yes pooza tipait ghom.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Pasa, pooza to taan, yes mbesooŋa to Maaron. Yes tineep pa tiuul ghom, leso uneep pooi. Eemoghon ighaze ughamgham ŋgar samia, ghoro upatum ghom. Pasa, yes tikis buza sorok maau. Yes izadi pa ghuruuŋ atia pa tamtoghon to tighamgham ŋgar samia. Leso tipatooŋ mbalmbali to Maaron padi. Ve yes irau tighurghur ghom maau.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Tovenen iit tasob irau taneep ila yes pooza sambadi, ve talooŋ aliŋadi. Pasa ighaze tazoor di, nene pale Maaron ate yabyab pait, ve yes tigham ye nagho ve tighur atia pait. Ve mbeb ite. Ighaze tazoor di, nene pale tauud tayamaana ila lolood taghaze iit tagham sosor ila Maaron mata.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Pughu tonene to yam irau apiyaav takes paam. Pasa, yes pooza, nene yes mbesooŋa to Maaron. Sawa isob, yes tipamaat pa uraat to Maaron ighuri ila nimadi.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Tovenen sa mbeb to yam irau agham pa yes pooza, ghoro aghami. Ighaze tipoi gham pa takes, ghoro agham padi. Ve yes to ledi izadi, yam atandag padi ve apakur di. Pasa, ighaze agham padi tovene, nene deŋia. Mt 22:21
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ighaze agham bun, apuli ineep mala sob. Rikia ve ayati. Eemoghon iit tasob leed bun tiina eez inepneep. Tayati, pale taraua maau. Bun toit, nene vene: Iit irau lolood pa tamtoghon tisob ve tagham poian di. Pasa, ŋgeu to ighaze lolo pa tamtoghon ve igham poian di, nene ye ipatooŋ tutuuŋ anoŋa ivot. Mt 22:37-40; Ga 5:14
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Pasa, tutuuŋ to naol ne inimale “Ughur maat malep,” “Urab tamtoghon imaat malep,” “Uyub malep,” “Lolom igham pa nditam mbeb todi malep,” ve tutuuŋ pida paam, nene tisob tineep ila tutuuŋ ee moghon tonene lolo: “Lolom pa tamtoghon ve ugham poian di, inimale lolom pa taum.” Igham 20:13+; Wkp 19:18
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Ighaze lolood pa tamtoghon, nene iit irau tagham sosor eta padi maau. Tauto ighaze lolood pa tamtoghon ve tagham poian di, nene pale tataghon tutuuŋ ŋgara ve tagham tutuuŋ anoŋa ivot. 1Kor 13:4+; Ga 5:6; Yems 2:8
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Tovenen yam irau ataghon ŋgar tovene. Pasa, yam aghilaal sawa tonene wa. Tovenen agheen iraua. Amundig! Pasa, sawa to Maaron igham mulin ghiit, nene inim igharau wa. Sawa to iit taghur ila muuŋ, sawa tonenen inepneep mala sone. Eemoghon aazne, inim igharau wa. Tovenen agheen iraua. Amundig! 1Kor 7:29+; Ep 5:14; 1Tes 5:6+
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Aghita. Mboŋ ighaze isob, ve ndugizau tonene. Tovenen tapul ŋgar to ndoroom isob ineeple, ve tandud ghiit pa ŋgar to ghazooŋa inimale ndaaba tigharaat di pa mburuguuŋ to malmal. Ep 5:11, 6:11+
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Iit irau tataghon ŋgar to ghazooŋa tanimale tamtoghon to tilaagh pa ndag. Ve ŋgar to talup ghiit pa ghunuuŋ ve ghamuuŋ ŋgar samsamia naol, ŋgar to ghuruuŋ maat, ŋgar to mataad samia tanimale ŋgavuun, ŋgar to parzoraaŋ, ve ŋgar to ŋuŋuaaŋ toman ŋgar samsamia pida paam, nene tagham di muul malep. Lu 21:34; Ga 5:19+; Ep 5:18; 1Pe 4:3; 1Yo 1:7
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Agham ŋgar to Tiina toit Yesu Krisi inim lemim, inimale andud gham pa nonogiiŋa paghu. Ve ŋgar samsamia to lolomim muŋgina ipapazaagh gham pani, nene akaal ataam pa ghamuuŋi malep. Ga 3:27; Ep 4:24; Kol 3:10; 1Pe 2:11
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.