Romanos 12
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 Tovenen yam toŋvetaz, aghita. Maaron lolo isamin ghiit ve igham mulin ghiit wa. Tauto naghaze napariaaŋ gham pa aghur anoŋamim ila pa Maaron inim watooŋrau mata yaryaara. Watooŋrau tovene, nene patabuaŋ ila ye mata, ve ighami lolo poia kat. Ighaze tambees pa Maaron itaghon ataam tovene, nene deŋia. Yo 4:24; Ro 6:13; 1Pe 2:5
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Yes to titaghon ŋgar to taan, yam ala toman di pa ŋgar todi muul malep. Apul Maaron itoor ŋgar tiam ve gabuamim inim paghu kat. Leso aghilaal ŋgar to Maaron lolo pani. Nene ŋgar to poia kat, ve deŋia moghon, ve ighami lolo poia. Ep 4:23, 5:17; 1Yo 2:15+
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Maaron ighur ghou nanim uraata toni itaghon tau lolo ve poia toni. Tovenen you naghaze napariaaŋ gham asob tovene: Agham ŋgar sorok aghaze yam popoiamim alib pa nditamim malep. Yam irau aŋgabiiz poian taumim: Maaron igham gham aghur ila ariaŋa ve ataghon katin ghurla tiam ŋgara, ma maau? 2Kor 13:5; Pil 2:3
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Iit anoŋaad le babaŋa naol: Agheed, nimaad, avood, mataad, ve mbeb pida paam. Ve anoŋaad to naol ne, ledi uraat eŋaeŋa irau di.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Iit to taneep tuŋia ila to Krisi, tovene paam. Iit tanimale Krisi nima, aghe, ve anoŋa babaŋa pida paam to tilup di tinim ee moghon. 1Kor 12:12-27
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Maaron irei uraat ve tapiri naol naol le irau ghiit, itaghon tau lolo ve poia toni. Tovenen iit irau tagham uraat toit toit. Ighaze Maaron ighur ŋgeu eta inim propet, ŋgeu tonenen irau ivotia Maaron aliŋa pa tamtoghon itaghon ghurla toni. 1Kor 12:4+; Ep 4:7,11+; 1Pe 4:10+
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ighaze Maaron igham ŋgeu eta le ŋgar pa uraat to ulaaŋ tamtoghon, ye irau itaghon katin ŋgar to ulaaŋ. Ve ighaze tamtoghon eta le uraat pa ipatoot tamtoghon pa Maaron aliŋa, ye irau ipatoot di kat.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ve ighaze eta le ŋgar pa uraat to palotiiŋ tamtoghon, ye irau ipalot di. Ve ighaze eta le uraat pa reiŋ mbeb pa yes mbolaaŋa, ye irau iuul di kat, ve irei mbeb toni toman lolo poia. Ighaze eta le ŋgar pa ŋginiiŋ uraat, ye irau mata iza pa uraat toni, ve igham katini. Ve ighaze eta le ŋgar pa uraat to ulaaŋ yes to pataŋani igham di, ye irau iuul di toman lolo poia. 2Kor 9:6-13; 1Pe 5:2
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ighaze yam aghur lolomim pa tamtoghon, agham kaarom pani malep. Aghur lolomim padi kat, ve apatooŋ anoŋa ivot. Yam irau aghur koi pa ŋgar samia ve aneep saguan pani. Ve ŋgar poia, ghoro akisi tuŋia. 2Kor 6:6; 1Tes 5:21+; 1Pe 1:22
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Yam anim toŋvetaz to Krisi wa. Tovenen lolomim pa taumim kat ve agham poian gham. Agham ŋgar pa taumim izamim malep. Apait nditamim pa ŋgar popoia to yes tigham di. Ga 5:26; Pil 2:3; Hib 13:1
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Uraat to agham pa Ŋgeu Tiina, matamim mormoria pani malep. Apul Avuvu Patabuaŋ ipamundigin gham, leso matamim kaviaaŋa pa mbesooŋ tiam, ve aghami toman lolomim. 1Tes 5:19
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Yam awatag: Muri, Maaron pale igham mulin ghiit ve taneep pooi. Matamim iŋgal mbeb tonene ve aghur matamim pani irau sawa isob. Leso igham gham lolomim poia. Ve ayoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani, ve asuŋ irau sawa isob. Apul suŋuuŋ malep. Ro 5:2, 15:13; Kol 4:2; 1Tes 5:16+; Yems 1:4
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Ighaze mbolaaŋ igham Maaron tamtoghon toni, ghoro auul di. Ve ighaze loomba tilat, yam agham di toman lolomim poia, ve aŋgin poian di. 2Kor 8:7; Hib 13:2; 1Pe 4:9
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Ighaze tamtoghon tighur pataŋani payam pasa, ataghon ŋgar to Krisi, yam aghur samia iza todi malep. Aghason Maaron pa igham poian di. Mt 5:44+; 1Kor 4:12; 1Pe 3:9
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Yes to tinidi iza, yam tinimim iza toman di. Ve yes to ledi pataŋani ve titaŋ, yam ataŋ toman di.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Yam asob alup lolomim ve ŋgar tiam inim ee moghon. Apait taumim, ve ala toman yes to izadi tintina moghon malep. Yam irau alup gham toman yes to ledi izadi maau. Ve aparim taumim pa ŋgar tiam malep. Mbo 131:1+; Ro 15:5+; 2Kor 13:11; Pil 2.2
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ighaze tamtoghon tigham samin gham, ayati pa ŋgar samia malep. Atoova pa ataghon ŋgar to deŋia moghon ila tamtoghon tisob matadi. Mt 5:39; 2Kor 8:21; 1Tes 5:15
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ve atoova pa alup gham toman tamtoghon tisob anim ee moghon. Tovenen sa ŋgar to yam irau aghami pa ilup gham, ghoro aghami. Mt 5:9; Ro 14:19; Hib 12:14
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Yam ndiran tiou, lolog payam kat. Nayol aliŋag muul. Ŋgar samia to tamtoghon tigham payam, yam ayati malep. Apuli ila Maaron nima. Ye tau pale ighur pataŋani iŋarua di. Pasa, Maaron aliŋa to timbooda, isaav ighaze:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Tovenen taumim ayat ŋgar samia malep. Agham poian koiamimŋa. Pasa, Maaron aliŋa waaro ite isaav tovene:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Tovenen apul ŋgar samia itatan gham malep. Yam irau atatan ŋgar samia pa ŋgar poia.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.