Judas 1

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 You Jud
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo,
2 Maaron toit, ye lolo isamin gham ve ipul sosor tiam, ve ighur luuma toni iza tiam, ve lolo payam kat. You naghaze poia toni izaza tiam tovene, le ivot inim tiina kat.
2 a misericórdia, a paz e o amor vos sejam multiplicados.
3 Yam ndiran tiou, lolog payam kat. Lolog ipamundigin ghou naghaze le nambood saveeŋ payam pa uraat to Maaron to igham mulin ghiit ve ilup ghiit tanim ee moghon. Eemoghon naghita naghaze you irau nambood saveeŋ to ipalot gham, leso aparab ariaŋa pa saveeŋ to Krisi to iit taghur ila ne. Saveeŋ tonene, Maaron ighuri ila iit tamtoghon toni patabuaŋa nimaad pataghaaŋ wa, ve ye ighaze taŋgin poiani. Pil 1:27; 1Tim 6:12
3 Amados, quando empregava toda a diligência em escrever-vos acerca da nossa comum salvação, foi que me senti obrigado a corresponder-me convosco, exortando-vos a batalhardes, diligentemente, pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 You nasaav payam pasa, ndiran kaaromŋa pida to titaghon ataam to Maaron maau, tilat ve tiyooŋ ila lolomim. Tiina toit Yesu Krisi to iŋgin ghiit, yes tighur muridi pani wa. Ve tighamun saveeŋ pa poia to Maaron. Pasa, tisavsaav pa tamtoghon tovene: Ighaze tala pa naghood moghon ve mataad samia tanimale ŋgavuun, nene mbeb sorok. Pasa, Maaron pale ireu sosor toit. Saveeŋ kaarom todi tonowen inim pughu pa tamtoghon tigham ŋgar samsamia naol. Tovenen muri, Maaron pale iŋgabiiz di, ve ighur atia padi ve tilaledi. Saveeŋa, timbooda muuŋ wa. 2Pe 2:1
4 Pois certos indivíduos se introduziram com dissimulação, os quais, desde muito, foram antecipadamente pronunciados para esta condenação, homens ímpios, que transformam em libertinagem a graça de nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Yam awatag: Muuŋ, Ŋgeu Tiina igham mulin ival tiina to Israel ve tipul Isip. Eemoghon muri, tamtoghon todi pida tighur ila toni maau, ve tizoor aliŋa. Tauto ye irab di tilaledi. Saveeŋ tonene, paghu payam maau. Yam asob awatagi. Ve aazne napit saveeŋa muul, leso matamim kisini. Nam 14:29+; 1Kor 10:5; Hib 3:17+
5 Quero, pois, lembrar-vos, embora já estejais cientes de tudo uma vez por todas, que o Senhor, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram;
6 Ve agham ŋgar pa yes aŋela to muuŋ kat tizoor Maaron aliŋa. Uraat to Maaron ighuri ila nimadi ve izadi pani, toman inadi to nepooŋ to ye igham padi, yes tirere pani ve tipuli. Tauto Maaron izurun di tighau pa inadi, ve ikau di pa ravraav ariaŋadi to pale tineep irau sawa isob, ve ighur di tineep ila ndoroom tiina lolo. Leso tineep tonowe ve tisaŋan sawa tiina to Mboŋ Muri, ghoro ye iŋgabiiz di ve ighur atia padi. 2Pe 2:4; Syg 20:10
6 e a anjos, os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio domicílio, ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia;
7 Ve Sodom ve Gomora toman ndug pida to tigharau di ne paam. Yes tipul taudi kat pa ŋgar samsamia to ulidi, ve matadi samia tinimale ŋgavuun. Ŋgar to tighami, nene irau ŋgar eta maau. Pasa, nditamoot todi timomogheer pa nditadi nditamoot. Pataŋani to Maaron ighuri padi, nene ipatooŋ ghiit pa sa atia to pale Maaron igham pa ndiran samsamiadi. Yab pale ighan di itaghoni taghoni gha ila. Irau isob maau. Mbnp 19:1+; 2Pe 2:6+
7 como Sodoma, e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se entregado à prostituição como aqueles, seguindo após outra carne, são postas para exemplo do fogo eterno, sofrendo punição.
8 Ndiran kaaromŋa to tineep ila lolomim, tovene paam. Ŋgar todi iŋgalaaŋ ila Maaron mata maau. Pasa, tandagiiŋ todi soroksorok igham ŋgar todi iwaghamgham. Tauto titaghon ŋgar samsamia naol to lolodi ipazaagh di pani, ve tizorzoor yes pooza to Maaron ighur di pa tiŋgin ghiit, ve tipiyaav saveeŋ velegiiŋ pa yes aŋela to izadi ve tapiridi tintina. 2Pe 2:10+
8 Ora, estes, da mesma sorte, quais sonhadores alucinados, não só contaminam a carne, como também rejeitam governo e difamam autoridades superiores.
9 Aghita. Aŋela Mikael, ye daba to aŋela tisob. Eemoghon sawa to yesuru Sadan tiwazoran di pa Mose paatu, ye ipakur tau ve isavia saveeŋ samia eta pa Sadan inimale yanooŋi ne maau. Isaav moghon tovene: “Ŋgeu Tiina tau pale iyaan ghom.” Pasa, ye iwatag: Uraat to gabizooŋ ve ghuruuŋ atia, nene mbeb to Maaron. Sek 3:2
9 Contudo, o arcanjo Miguel, quando contendia com o diabo e disputava a respeito do corpo de Moisés, não se atreveu a proferir juízo infamatório contra ele; pelo contrário, disse: O Senhor te repreenda!
10 Eemoghon ndiran kaaromŋa tonanan tipakur taudi ve tipiyaav saveeŋ velegiiŋ pa mbeb to taudi tikankaan pani. Yes ledi ŋgar poia eta maau. Ŋgar todi inimale ŋgai sagsag. Sa ŋgar samia to lolodi ipazaagh di pani, nene tila pa naghodi moghon. Tauto tighamgham ŋgar to pale iwaghamun di ve tilaledi. 2Pe 2:12
10 Estes, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como brutos sem razão, até nessas coisas se corrompem.
11 Ndiran tonanan tikaria taudi wa! Pasa, ataam to saveeŋ onoon, yes tipuli wa. Laghooŋ todi, yes titaghon ŋgar to Kain. Ve lolodi igham pa yaam, tauto tipul taudi pa ŋgar samia, ve tiweu Maaron tamtoghon toni pa ghamuuŋ sosor, inimale muuŋ Balam ighami. Ve tizorzoor Maaron uraata toni, inimale muuŋ Kora ighami. Tovenen muri, yes pale tilaledi tinimale Kora. Mbnp 4:3+; Nam 16:1+, 22:1+; 2Pe 2:15
11 Ai deles! Porque prosseguiram pelo caminho de Caim, e, movidos de ganância, se precipitaram no erro de Balaão, e pereceram na revolta de Corá.
12 Sawa to yam alup gham pa ghanghaniiŋ toman suŋuuŋ itaghon ataam to lolomim pa taumim, ndiran tonanan tigham lupuuŋ tiam isami ila Maaron mata. Pasa, ledi roroniiŋ eta pani maau, ve tigham ŋgar pa nditadi maau. Matadi iŋgal taudi moghon. Yes tinimale yaghur tae to taghita ve taghaze uman pale izi, eemoghon maau. Yaghur iviviira ila. Ve tinimale ai to sawa toni to anoŋa ivot, eemoghon anoŋa maau, ve imaat ve igorgor. Tovenen tamtoghon tikurubi toman waria, ve tipiyaava ilale. Yes tinimale tamtoghon to timaat pae ru. Pasa, ataam to mateeŋ to muuŋ titaghoni ve tipuli, tauto aazne tila titaghoni muul. Mt 15:13; 1Kor 11:20+; 2Pe 2:13,17
12 Estes homens são como rochas submersas, em vossas festas de fraternidade, banqueteando-se juntos sem qualquer recato, pastores que a si mesmos se apascentam; nuvens sem água impelidas pelos ventos; árvores em plena estação dos frutos, destes desprovidas, duplamente mortas, desarraigadas;
13 Yes tinimale dibom to ipuul, ve mbeluut toman muun iza. Pasa, tipapazaagh tamtoghon pa ghamuuŋ ŋgar samsamia naol to ighaze iit tagham di, nene pale mayaad. Eemoghon yes mayadi maau. Ve tinimale pitum to tiyel pa ataam todi. Ndiran tonanan, Maaron igharaat inadi pataghaaŋ wa. Leso tineep tonowe ila ndoroom tiina lolo itaghoni taghoni gha ila.
13 ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujidades; estrelas errantes, para as quais tem sido guardada a negridão das trevas, para sempre.
14 Iit tawatag: Adam natu, nene Set. Ve Set natu Enos, ve siŋ todi tiparseŋgan di tovene ila ila le Enok ivot inim liim ve ru. Enok, ye propet eez to ivotia Maaron aliŋa. Saveeŋ toni pida iŋarua ndiran kaaromŋa tonanan.
14 Quanto a estes foi que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor entre suas santas miríades,
15 leso iŋgabiiz tamtoghon tisob ve ighur atia padi. Ve yes to matadi iŋgal Maaron maau ve tiyel pa ataam toni, ye pale ighur atia padi pa ŋgar samsamia todi to naol ne, ve saveeŋ samsamia tisob to tipiyaav di pani.’ Mbnp 5:22+; 2Tes 1:7+; Syg 1:7
15 para exercer juízo contra todos e para fazer convictos todos os ímpios, acerca de todas as obras ímpias que impiamente praticaram e acerca de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.
16 Ndiran kaaromŋa tonanan, lolodi poia pa mbeb eta maau. Moghon moghon tiŋoŋooŋ ve tiyouyou avodi pa tamtoghon. Ve titaghon ŋgar samsamia naol to lolodi ipazaagh di padi, ve timboboob ve tipapait taudi izadi. Ve tigham ŋgoreeŋ pa tamtoghon, leso tigham lolodi ve titaghon di pa ŋgar todi. 2Pe 2:18
16 Os tais são murmuradores, são descontentes, andando segundo as suas paixões. A sua boca vive propalando grandes arrogâncias; são aduladores dos outros, por motivos interesseiros.
17 Yam ndiran tiou, lolog payam kat. Matamim iŋgal saveeŋ to muuŋ mbaŋooŋa to Tiina toit Yesu Krisi tisavia pa ŋgar to muri pale ivot.
17 Vós, porém, amados, lembrai-vos das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 Yes tisaav payam tighaze: “Sawa to muri ighaze ivot, nene pale tamtoghon matadi iŋgal Maaron maau, ve titaghon ŋgar samsamia naol to lolodi ipazaagh di pani, ve tiveleg Tiina toit.” Mbaŋ 20:29+; 2Tim 3:1; 2Pe 2:1, 3:2+
18 os quais vos diziam: No último tempo, haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias paixões.
19 Tamtoghon tovene, tireureu lupuuŋ to Krisi. Pasa, Maaron Avuvu ineep ila lolodi maau, ve titaghon ŋgar to taan moghon.
19 São estes os que promovem divisões, sensuais, que não têm o Espírito.
20 Eemoghon yam ndiran tiou, ghurla tiam to Maaron igham payam, nene mbeb patabuaŋ kat. Yam irau awapalotin gham, leso ghurla tiam ivot inim tiina ve iyaryaaŋ kat. Ve agham tapirim ila to Maaron Avuvu ve asuŋ itaghon pooz toni. Ep 6:18; Kol 2:7; 1Tes 5:11
20 Vós, porém, amados, edificando-vos na vossa fé santíssima, orando no Espírito Santo,
21 Maaron lolo pait kat, ve ighamgham poian ghiit. Tovenen yam paam, matamim kisin ŋgar toni tonowen ve ataghoni irau sawa isob. Ve asaŋan sawa to Tiina toit Yesu Krisi lolo isamin gham ve igham mulin gham, ve igham gham aneep matamim iyaryaar le alok.
21 guardai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 Yes to ghurla todi iyaryaaŋ sone ve lolodi ru, yam ayou avomim padi malep. Lolomim isamin di ve auul di.
22 E compadecei-vos de alguns que estão na dúvida;
23 Tamtoghon tiam pida tineep ila samia lolo wa. Tinimale alitliit to yab ighanghan ila. Tovenen rikia moghon ve apas di tivot pa ŋgar todi samia tonowen. Leso anim ataam pa Maaron igham mulin di. Ve tamtoghon pida, ŋgar samsamia to lolodi ipazaagh di pani, igham di tisami kat ila Maaron mata tinimale nonogiiŋa to timemeghazi. Tamtoghon tovene, lolomim isamin di ve auul di. Eemoghon apatum gham. Pa vene, tiyes gham pa ŋgar todi. Tovenen ala toman di pa ŋgar todi samia tonowen malep. Aneep saguan pa ŋgar todi tonowen ve aghur koi pani. 1Kor 3:15; Yems 5:19+
23 salvai-os, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sede também compassivos em temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 — ausente —
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeços e para vos apresentar com exultação, imaculados diante da sua glória,
25 — ausente —
25 ao único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, glória, majestade, império e soberania, antes de todas as eras, e agora, e por todos os séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.