Hebreus 8

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Saveeŋ to nisasavia ne, pughu tovene: Aazne, iit leed daba poia eez to watooŋrau. Ye ineep ila Maaron ariaŋa nima waan igharau ina to ghamuuŋ pooz to sambam we. Mk 16:19; Ep 1:20; Hib 1:3
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Ye ineep ilooŋ ila mbeez patabuaŋ to iyoon izi sambam, ve ighamgham uraat toni to watooŋrau ila lolo to patabuaŋ le patabuaŋ kat. Mbeez tonowen, nene mbeez tau. Tamtoghon to taan tipayoonda maau. Maaron tau ipayoonda. Hib 9:11,24
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Daba tisob to watooŋrau, tighur di, leso tighur paitooŋ to tamtoghon ila pa Maaron ve tigham uraat pa watooŋrau todi. Daba toit to watooŋrau tovene paam. Irau nima moghon ve ila to Maaron ne maau. Ye irau ikis mbeb eta ve ila tomani, leso igham pani inim watooŋrau. Hib 5:1, 9:12
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ighaze Yesu inepneep izi taan, ye irau inim ŋgeu to watooŋrau maau. Pasa, watooŋrau naol to tutuuŋ to Mose isavia di, tamtoghona tineep pataghaaŋ wa pa tigham uraat padi.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Eemoghon yes timbesmbees pa Maaron ilooŋ ila mbeez to taan moghon. Mbeez tonowen, mbeb tau maau. Nene mbeez to iyoon izi sambam we anunu moghon. Pasa, sawa to Mose ighaze ipayoon mbeez patabuaŋ to Maaron izi ndug balim, Maaron isaav ariaŋa pani ighaze: “Mbeez anunu to napatooŋa payom izi lolooz, matam kisini ve ugharaat mbeb tisob titaghoni.” Igham 40:1+; Mbaŋ 7:44; Kol 2:17; Hib 10:1
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Ve aazne, uraat to watooŋrau to Maaron ighuri ila Yesu nima, nene poia kat ilib pa uraat to watooŋrau to muuŋ. Ve ataam paghu to itiŋa Maaron talup ghiit tanim ee moghon, tovene paam. Nene poia kat ilib pa ataam muŋgina, ve le saveeŋ mbuaaŋ popoiadi kat. Ataam paghu tonowen ivot ila uraat to Krisi. Pasa ye to iyoon bodbodaaŋ pa Maaron ve iit tamtoghon. 2Kor 3:6+; Hib 7:22
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Inimale ataam muŋgina tonowen poia kat, ve le pataŋani eta maau, tone irau Maaron irabolini pa ataam paghu tonene maau. Hib 7:11,18, 10:1
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Eemoghon Maaron ighita tovene: Moghon moghon tamtoghon toni tiyel pa ataam toni ve tighamgham sosor. Tauto ye isaav ighaze:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Ataam paghu tonene, pale ite pa ataam to naghuri pa nditimbudi. Muuŋ, sawa to nakis yes Israela nimadi ve naghereb di tipul Isip, you navotia ataam muŋgina tonowen padi. Eemoghon titaghoni kat maau. Tauto naghur murig padi.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Ataam paghu to pale naghuri padi, nene vene: Muri, you taug pale naghur tutuuŋ tiou ineep ariaŋa ila ŋgar todi ve nambooda ila lolodi. Ve you pale nanim Maaron todi, ve yes tinim tamtoghon tiou. Ezek 36:25+; 2Kor 3:3; Hib 10:16
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Sawa tonenen ighaze ivot, tamtoghon eta irau ipatoot ndita pa saveeŋ tiou muul maau.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ve you pale lolog isamin di ve nareua sosor todi isob ilale, ve matag iŋgali muul maau.” Ro 11:27; Hib 10:17
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Aghita. Ighaze Maaron isavia ataam paghu eta, nene ipatooŋ ghiit ighaze ataam to ivot muuŋ, nene muŋginaaŋ ve igharau ighaze isob. Ataam tovene, mala maau pale ilale kat. Ro 10:4; Hib 7:18
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.