Hebreus 6

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Ve ighaze Maaron iyok pait, nene pale tagham tovene.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Aghita. Ighaze tamtoghon eta ipul muri pa Krisi, nene pale iit leed ataam eta pa taghami itoor ŋgar toni imuul ila pa Krisi ne maau. Tamtoghon pida, Maaron ipaghazoŋan di ve ŋgar todi ighazooŋ wa. Ve Maaron Avuvu igham uraat padi, ve poia toni to ineep sambam ve izi inim, yes tiyamaana wa.
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Yes tigham saveeŋ to Maaron, ve tiyamaana tighaze poia. Ve Maaron tapiri naol to muri pale tivot tighazooŋ, yes tiyamaan di ris wa. Mbo 34:8
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Tamtoghon tovene, ighaze tighur muridi pa Krisi, yes ledi ataam pa titoor ŋgar todi ve timuul tila toni ne maau. Pasa, ŋgar to tighami, nene inimale tirab Maaron Natu izala ai pambarooŋ muul, ve tipamayaŋini ila ival tiina matadi. Hib 10:26+; 2Pe 2:20+; 1Yo 5:16
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Taan to ighaze uman izizi pani ve aniiŋ popoia titubtub ila, nene iuul yes to tighanghan ila taan tonenen. Taan tovene, poia to Maaron pale ineep ila.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Eemoghon taan to kikiliiŋ samsamia toman waar mata mata moghon titubtub ila, nene taan poia maau. Taan tovene ipatumi. Pasa, ighaze inepneep tovene itaghoni ila, nene pale mala maau ve Maaron iwaghamuni, ve yab ighani. Mt 3:10, 7:19; Lu 13:6+
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Yam ndiran tiei, lolomai payam kat. Onoon, saveeŋ to aazne nisavia payam ne, ariaŋa ris. Eemoghon yei nighur ila ariaŋa nighaze yam animale taan samia maau. Yam animale taan poia. Tovenen Maaron pale igham mulin gham ve aneep pooi.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Pasa, ye itaghon ŋgar deŋia moghon. Irau igham ŋgar samia eta maau. Tovenen ye irau lolo imaagh pa uraat tiam popoia ve ulaaŋ to yam aghamgham pa tamtoghon toni ne maau. Aazne paam, yam auluul di. Ŋgar tonanan ipatooŋ gham ighaze lolomim ineep toni kat. Mt 10:40+, 25:40; 1Kor 15:58
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Yei nighaze yam asob azuaria gham le ataghon katin ŋgar to Krisi. Tovenen lolomim ru malep. Akis ghurla tiam tuŋia le irau agham nepooŋ poia to aghurghur matamim pani ne.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Tovenen amalai malep. Matamim iyaryaar, ve ataghon ŋgar to yes to tighur ila to Maaron, tiyoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani, ve tisasaŋan le tighita saveeŋ mbuaaŋ toni anoŋa. Hib 10:36, 12:1; Yems 1:3+
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Sawa to Maaron imbua saveeŋ toman Abaram, ye iwaat tau iza pa saveeŋ mbuaaŋ toni leso ipariaaŋa. Pasa, tamtoghon eta iza ilib pa Maaron maau. Tauto iwaat tau iza pa saveeŋ tonowen, leso ipariaaŋa le iyaryaaŋ kat ighaze:
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Onoon kat. You taug pale naghur poia tiou tiina iza tiom, ve nagham papaghu tiom timasa tinim naol.” Mbnp 22:16+
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Abaram ighur ila saveeŋ mbuaaŋ tonene. Tauto ate izi, ve inamnaam ila le ighita anoŋa.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Iit tamtoghon gabuaad tovene: Ighaze itiŋa ndiran pida tawazoran ghiit pa mbeb eta, nene pale tawaat tamtoghon eta to iza tiina ilib pait. Leso iza tonowen ipariaaŋ saveeŋ toit, ve ipoon ndiran tonenen avodi. Igham 22:10+
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Maaron tovene paam. Ŋgar toni iyaryaaŋ kat ighaze igham poian Abaram toman papaghu toni. Irau itoor ŋgar toni muul maau. Tauto iwaat tau iza pa saveeŋ mbuaaŋ toni, ve ipariaaŋa le iyaryaaŋ kat. Leso iit tamtoghon to izaad pa mbeb to ye imbua saveeŋ pani ne, lolood ru pani sob.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Tovenen iit to tayooŋ ila to Maaron, leed mbeb ru to tipariaaŋ ghiit pa taghur ila toni. Eez, nene saveeŋ mbuaaŋ toni. Ve ite, nene ye tau iza to iwaata pa ipariaaŋ saveeŋ toni. Mbeb ru tonene, Maaron irau itoor ŋgar toni, ma itombaan ghiit pani ne maau. Mbeb ru tonene tipariaaŋ ghiit kat, leso takis ghurla toit tuŋia, ve taghur mataad pa nepooŋ poia to Maaron pale igham pait. Tit 1:2
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 — ausente —
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 — ausente —
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.