Hebreus 3
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Yam toŋvetaz, poiŋ to ndug sambam igham gham anim Maaron tamtoghon toni patabuaŋa wa. Tovenen matamim iŋgal pooi pa Yesu. Iit taghur ila toni, ve tavovotia varu taghaze ye mbaŋooŋa to Maaron, ve daba tau to watooŋrau. Hib 2:17, 4:14+, 12:2
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Uraat to Maaron ighuri ila nima, ye ighami itaghon katin Maaron ŋgar toni, inimale muuŋ Mose igham katin uraat to Maaron ighuri ila nima, ve iŋgin poian Maaron ruum toni. Ruum tonowen, nene yes Israela to Maaron igham di tinim le. Nam 12:7
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Iit tawatag: Ighaze ŋgeu eta irei ruum poia eta, nene pale tamtoghon tipait ruum tonenen. Eemoghon ŋgeu to irei ruum, ghoro tipaiti kat. Nene raraate inimale Mose ve Yesu. Yesu iza ilib pa Mose pasa, Mose ye inimale ruum moghon. Ve Yesu, ye inimale ŋgeu to irei ruum.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Ruum to naol ne, tamtoghon tirei di. Eemoghon Maaron to ighur mbeb tisob tivot. Mbnp 1:1+
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mose, ye mbesooŋa to Maaron ve igham katin uraat naol pa ruum to Maaron itaghon Maaron ŋgar toni. Ve ye isavia mbeb pida to muri Maaron ivotia di tivot tighazooŋ.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Eemoghon Krisi, ye Maaron Natu to iŋgin poian ruum to Maaron itaghon Maaron ŋgar toni. Ve ighaze tamatughez maau, ve takis ghurla toit tuŋia, ve taghur mataad pa nepooŋ poia to Maaron pale igham pait, ve tiniid iza pani, nene pale tapatooŋ tauud taghaze iit ruum to Maaron. 1Kor 3:16; 2Kor 6:16; Hib 6:11
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Ndaman tamoot ru to tineep izi ndug balim, you nagham uraat tintina ila lolodi, ve tighita pa taudi matadi.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Tauto tigham ghou ateg yabyab kat, ve nasaav padi naghaze:
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Tauto nasaav ariaŋa padi toman ateg yabyab, ve napariaaŋ saveeŋ tiou naghaze:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Tovenen yam toŋvetaz, apatum gham: Pa vene ŋgar samia ighereb tiam eta, ghoro ipul ghurla toni, ve ipul muri pa Maaron mata yaryaara.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Ndag to naol ne, yam irau awapalotin gham pa ŋgar poia. Pa vene, ŋgar samia itombaan tiam eta, ghoro ipoon lolo, ve irau ighilaal Maaron muul maau. Uraat to palotiiŋ tonenen, asakia ila sawa ite paam malep. Aghami to aazne. 1Tes 5:11,14; Hib 10:24+
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Sawa to taghur ila to Krisi muuŋ, taghur ila toni ariaŋa. Iit irau tikis ghurla toit tuŋia tovene le sawa toit isob. Leso tapatooŋ tauud taghaze iit itaad ite Krisi ve talup tomani. 1Kor 15:2; Hib 6:11, 10:35; Syg 2:25
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Saveeŋa, Maaron isavia muuŋ wa. Ighaze:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Laak, sei masin to tilooŋ Maaron aliŋa ve tizoora? Nene yes ival tiina to Israel to Mose imuuŋ padi ve igham di tipul Isip ve tila.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Ve sei masin to Maaron ate yabyab padi irau ndaman tamoot ru? Nene yes Israela to tinoknok ghamuuŋ sosor. Tauto Maaron irab di timatmaat ve patudi tiwaghengheen izi ndug balim. Nam 14:1-35; 1Kor 10:1+
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Ve sei masin to Maaron isaav ariaŋa padi, ve ipariaaŋ saveeŋ toni ighaze ndug to ye ighaze atedi izi pani, yes irau tilooŋ tila maau? Saveeŋ tonenen iŋarua yes to tizoor ye aliŋa.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Saveeŋ naol tonene ipatooŋ ghiit ighaze yes Israela tighur ila maau, tauto yes irau tilooŋ tila ndug to Maaron ighaze atedi izi pani ne maau. Yo 3:36; Hib 4:6
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.