Hebreus 13
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA
1 Ŋgar to taghur lolood pa toŋvetaz to Krisi, yam apuli malep. Akiskisi. Yo 13:34+; Ro 12:10; 1Pe 1:22
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Ve ighaze loomba tilat, agham di tila ruum tiam toman lolomim poia, ve aŋgin poian di. Ŋgar tovene, lolomim imaagh pani malep. Pasa muuŋ, tamtoghon pida tigham yes loomba ve tighaze pa yes tamtoghon sorok. Eemoghon maau. Yes to tigham di tila ruum todi, nene yes aŋela. Mbnp 18:1+; Ro 12:13; 1Pe 4:9
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Ve matamim iŋgal Maaron tamtoghon toni to tineep ila ruum to yabyabuuŋ lolo. Agham ŋgar inimale yam anepneep toman di tonowe. Ve matamim iŋgal yes to tamtoghon tigham samin di. Agham ŋgar pa pataŋani todi tonowen inimale yabyabuuŋ igham gham paam, ve auul di. Mt 25:36; Ro 12:15; 1Kor 12:26; Hib 10:34
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Yam asob irau aghita ŋgar to vaiuuŋ inimale mbeb tiina, ve matamim iŋgal taumim ndizwamim, ve aneep toman di moghon. Leso asami ila Maaron mata sob. Iit tawatag: Yes to matadi samia tinimale ŋgavuun, ve yes to tighurghur maat, Maaron pale ighur atia padi. 1Kor 6:9+; Syg 22:15
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ve lolomim igham pa yaam malep. Ighaze lemim ris, nene iraua. Pasa, Maaron tau isaav ighaze:
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Tovenen iit tamatughez malep. Taghur ila to Maaron ariaŋa, ve tasaav taghaze:
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Matamim iŋgal yes to timuuŋ payam ve tivotia Maaron aliŋa payam. Matamim kisin ŋgar poia to tighamghami ne anoŋa toni, ve ataghon katin di pa ghurla todi. 1Kor 11:1; 1Tes 1:6+; Hib 6:12
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Pasa, Yesu Krisi, ye itortoor ŋgar toni maau. Muuŋ, aazne, ve muri paam, ŋgar toni inepneep tovene irau sawa isob. Mbo 102:27+; Mal 3:6; Yems 1:17
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Tovenen saveeŋ soroksorok to iyel pa saveeŋ to Maaron, nene iweu gham ve apul ataam toni malep. Onoon, ndiran pida tizuaria di taghaze le titaghon katin tutuuŋ naol to iŋarua aniiŋ ve mbeb pida. Eemoghon ŋgar to tighamghami, iuul di rita maau. Tagham tapiriid ila poia to Maaron, ghoro poia. Ro 14:17; Ep 4:14; Kol 2:4,16+
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Iit leed artaal eez inepneep. Eemoghon ndiran to watooŋrau to timbesmbees pa Maaron ilooŋ ila mbeez patabuaŋ to yes Yuda, yes ledi izadi pa tighan aniiŋ to ineep ila artaal toit tonowen maau.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Aghita. Ndaman to naol, ighaze sawa tiina to rewaaŋ sosor ivot, nene daba to watooŋrau igham siŋ to ŋgai, ve ilooŋ ila mbeez lolo to patabuaŋ kat, ve igham watooŋrau pa ireu sosor to tamtoghon. Eemoghon ŋgai anoŋadi, nene tigham di tila saguan pa ndug todi to nepooŋ, ghoro tighur di tizala yab ighan di.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Pughu tonene to Yesu paam, tighami tivot tila saguan pa ndug tiina Yerusalem, ghoro tirabi imaat toman yabyabuuŋ tiina. Nene ataam to Maaron itaghoni, leso siŋ to Yesu ireu sosor to iit tamtoghon, ve igham ghiit tanim tamtoghon toni patabuaŋa. Mt 21:39; Yo 19:17+
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Tovenen iit paam irau tapul lupuuŋ to yes to tizurun Krisi, ve tavot tala toni. Ve ighaze tipamayaŋin ghiit inimale muuŋ tigham pani, nene poia. Sa pataŋani to tigham pait, tambaada moghon. Lu 9:23; Hib 11:26, 12:2; 1Pe 4:14
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Pasa, iit tawatag: Taan tonene, iit leed ndug tiina eta to iit irau taneep pani itaghoni taghoni gha ila ne maau. Nene tazuaria ghiit pa Maaron ndug toni. Ndug tonowen, muri pale ivot ighazooŋ. Pil 3:20; Hib 11:10+, 12:22
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Tovenen iit tapait Maaron ila Yesu iza. Onoon kat, iit to taghur ila to Yesu ve tavotia iza ne, avood pale ipait Maaron irau sawa isob. Nene inim watooŋrau toit ila pani. Mbo 69:30+; Ep 5:20; 1Pe 2:5
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Ve agham poian tamtoghon ve arei mbeb tiam padi. Ŋgar tovene, lolomim imaagh pani malep. Pasa, nene watooŋrau ite to igham Maaron lolo poia. Ro 12:13; Pil 4:18
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Alooŋ ŋginiiŋa tiam aliŋadi ve aneep ila sambadi. Pasa, yes to matadi payam ve tipatoot gham pa nepooŋ to anunumim. Ve muri, yes pale tiyoon ila Maaron mata, ve tipaesia uraat todi pani. Tovenen yam alooŋ saveeŋ todi. Leso tigham uraat todi toman lolodi poia. Ighaze moghon moghon aghamgham pataŋani padi, nene irau uraat todi iuul gham kat maau. 1Tes 5:12+; 1Tim 5:17
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Nighason gham nighaze aghur ghei ila suŋuuŋ tiam. Onoon, yei niyamaan taumai nighaze ŋgar tiei, nene iŋgalaaŋ ila Maaron mata. Eemoghon apul suŋuuŋ payei malep. Pasa, nighaze ŋgar tiei isob poia ve deŋia moghon ila Maaron mata. Mbaŋ 24:16; Ro 15:30; 1Tes 5:25
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Ve mbeb ite to lolog pani kat, nene naghaze yam asuŋ Maaron ariaŋa, leso iuul ghou ve rikia nalat naghita gham muul.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Yam toŋvetaz, you nambood saveeŋ tuku ila rau tonene pa napalot gham. Ve naghason gham naghaze aghur taliŋamim pani pooi. Ayasiil malep.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 You napaes payam pa itaad ite Timoti. Ye, tipuli ivot pa ruum to yabyabuuŋ wa. Ve ighaze inim ivot rikia, nene pale yeru nilat nighita gham.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Agham ndag poia tiei pa ŋginiiŋa tiam, ve Maaron tamtoghon toni patabuaŋa tisob to tineep izi tonanan. Yes to Itali to yeiŋa ninepneep ne, ndag poia todi ilat payam paam.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Poia to Maaron iza to yam asob. Onoon.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.