Hebreus 12

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ival tiina to muuŋ to ŋgaramus nasavia di ne, nene inimale tiyoon luvutin ghiit ve tipariaaŋ ghiit pa taghur ila. Ighaze venen, pale tagham vena? Nepooŋ toit, nene inimale taneep ila landooŋ tiina, ve talaan soso mala. Tovenen mbeb naol to tipataŋan ghiit pa landooŋ, toman ŋgar samsamia to tikau ghiit ne, iit irau tapul di tisob tineepledi. Ve talaan toman tapiriid taghon ataam to Maaron ighuri pait, ve takiskisi tovene le tapasob landooŋ toit. 1Kor 9:24+; Pil 3:13+; Hib 10:36
1 Portanto, nós também, pois, que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço e o pecado que tão de perto nos rodeia e corramos, com paciência, a carreira que nos está proposta,
2 Ve mataad ila pa mbeb ite paam malep. Mataad ila pa Yesu moghon, ve talaan taŋarua tala. Pasa, ye to imuuŋ pait ve ipatooŋ ghiit pa ataam to taghur ila. Ve ye to pale igham uraat pait le ghurla toit ivot kat le deŋia moghon ila Maaron mata. Aghita. Ye imbaad pataŋani, ve tirabi imaat izala ai pambarooŋ. Eemoghon ye ighita mayaŋiiŋa tonowen inimale mbeb sorok. Pasa, ye iwatag: Ighaze itaghon katin Maaron ŋgar toni, nene pale muri ineep pooi toman tini iza. Tauto aazne, ye ineep ila pa Tama Maaron nima waan igharau ina to ghamuuŋ pooz. Pil 2:8+; Hib 1:3, 3:1
2 olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 Onoon, sawa to ye ineep izi taan, ndiran samsamiadi tighur koi pani, ve tizorzoora. Eemoghon ye iyoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani tonowen. Tovenen matamim kisin ŋgar to ye ighami, ve ataghoni. Pa vene, pataŋani tiam itatan gham le tapirimim isob. Lu 2:34; Syg 2:3
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 Onoon, yam aparab ariaŋa pa atatan samia tapiri. Eemoghon tiam eta siŋ toni imaliŋ sone.
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 Yam avaat lolomim imaagh pa saveeŋ palotiiŋ eez to iŋarua yam to anim Maaron ndinatu ne? Isaav tovene:
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor e não desmaies quando, por ele, fores repreendido;
6 Pasa, tamtoghon tisob to Ŋgeu Tiina lolo ineep todi, ye ipasaluŋgan di.
6 porque o Senhor corrige o que ama e açoita a qualquer que recebe por filho.
7 — ausente —
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque que filho há a quem o pai não corrija?
8 — ausente —
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois, então, bastardos e não filhos.
9 Ve mbeb ite paam. Iit tawatag: Nditamaan to taan tigham toon ve tiloslos ghiit, leso tipasaluŋgan ghiit. Ve sawa to tigham tovene, iit taroron padi ve neneeŋaad moghon. Ighaze venen, vena pa Tamaan Maaron to iŋgin anunuud ne? Pasa, ye ilib pa nditamaan to taan. Tovenen ighaze ye ighur pataŋani eta pait pa ipasaluŋgan ghiit, tapul tauud ila ye nima, ve tambaada moghon. Leso muri, tagham nepooŋ poia.
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 Nditamaan to taan tipasaluŋgan ghiit pa sawa tuku moghon, ve titaghon ŋgar to taudi tighita tighaze poia. Eemoghon Tamaan Maaron, ye ipasaluŋgan ghiit, leso iuul ghiit kat ve tataghon ŋgar patabuaŋ tanimale ye tau. 1Pe 1:15+; 2Pe 1:4
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 Onoon, sawa to tilos ghiit, lolood poia maau. Lolood ipataŋan. Ve ighaze Maaron ighur pataŋani pait pa ipasaluŋgan ghiit, nene pale ŋgara raraate moghon. Eemoghon lolood ipataŋan pani kat malep. Pasa, ighaze pataŋani tonenen igham ŋgar toit ivot, nene pale muri tataghon ŋgar deŋia, ve taghita anoŋa tovene: Itiŋa Maaron pale talup ghiit tanim ee moghon, ve taneep toman lolood luuma. Yems 3:17+
11 E, na verdade, toda correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas, depois, produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 Yam pida animale tamtoghon to ilaan soso mala, le tapiri isob, ve nima ve aghe ipaspas. Eemoghon apariaaŋ taumim ve akiskis landooŋ le apasobi! 2Tim 4:7
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas e os joelhos desconjuntados,
13 Ve matamim iŋgal pa ataghon ataam deŋia to Maaron moghon. Leso apalot nditamim pida to tiyoon ariaŋa sone, ve ghurla todi ivot inim tiina le iyaryaaŋ. Tovenen apatum gham. Pa vene, ayel pa ataam to Maaron, ve agham di titap le tisami kat. Np 4:26
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja se não desvie inteiramente; antes, seja sarado.
14 Azuaria gham pa apatooŋ ŋgar luuma pa tamtoghon tisob, ve yamŋa alup gham anim ee moghon. Ve azuaria gham pa ŋgar patabuaŋ. Pasa, tamtoghon to ighaze itaghon ŋgar patabuaŋ maau, nene irau ighita Ŋgeu Tiina maau. Mt 5:9; Ro 12:18; 2Kor 7:1; 1Pe 1:15+
14 Segui a paz com todos e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Yam apatum gham. Pa vene, ŋgar samia izeev tiam eta, ve ipul muri pa Maaron ve poia toni. Tamtoghon tovene, ye inimale waraman to itub iza ila lolomim. Ye pale iwaghamuni tamtoghon katindi, ve igham di tisami ila Maaron mata. Lo 29:18; 2Kor 6:1; Hib 3:12
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 Ve tiam eta ighur maat malep. Ve eta ipul muri pa Maaron, ve ŋgar toni iyaryaaŋ pa mbeb to taan moghon inimale Esau malep. Iit tawatag: Esau, ye ŋgeu aidaba, ve iza pa igham mbeb naol to tama. Eemoghon igham ŋgar pa mbeb tonenen maau, ve irabolin iza tonowen pa sur rubruub ee moghon kat. Mbnp 25:29+
16 E ninguém seja fornicador ou profano, como Esaú, que, por um manjar, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Ve yam awatag. Muri, Esau ila to tama ve ighasoni ariaŋa ighaze ighur poia to Maaron iza toni. Eemoghon tama izugua. Esau izoorndug pani, ve itaŋ tiina. Eemoghon sosor to ye ighami, le ataam eta pa igharaata muul maau. Mbnp 27:30+
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que, com lágrimas, o buscou.
18 — ausente —
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 — ausente —
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual, os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 Pasa, timatughez pa tutuuŋ ariaŋa to Maaron isavia padi ighaze: “Tamtoghon ma ŋgai eta ighaze itut lolooz pughu, yam arabi pa yaam le imaat.”
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 Mose ighita mbeb naol tonowen, le ye paam imatughez kat, ve isaav ighaze: “Matughezaaŋ igham ghou le tinig irur kat!”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado e tremendo.
22 Eemoghon yam, aazne anim avot ndug tovene maau. Krisi igham gham anim avot lolooz Zion wa. Nene Yerusalem to sambam, ndug tiina to Maaron mata yaryaara. Aŋela ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ tiluplup di tonowe toman tinidi iza. Ga 4:26; Pil 3:20; Syg 21:2
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos,
23 Ve yam aneep ila lupuuŋ to Maaron ndinatu aidaba.
23 à universal assembleia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Ve aazne, anim avot to Yesu. Ye to iyoon bodbodaaŋ pa Maaron ve iit tamtoghon, ve igharaat ataam paghu, leso itiŋa Maaron talup ghiit tanim ee moghon. Siŋ toni, tauto ipariaaŋ saveeŋ mbuaaŋ to ataam paghu tonowen. Tovenen siŋ toni ilib pa siŋ to Abel. Pasa, Abel siŋ toni ipoipoi Maaron ighaze iyati. Eemoghon siŋ to Krisi, nene ipoipoi Maaron ighaze ireu sosor toit. Mbnp 4:10+; 1Tim 2:5; Hib 8:6, 9:15+
24 e a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Alooŋ. Aazne, Maaron tau isavsaav pait. Tovenen apoon taliŋamim ve azoor saveeŋ toni malep. Aghita. Yes Israela to muuŋ tipoon taliŋadi pa Maaron aliŋa ne, irau tipaghau taudi pa mbalmbali toni? Maau. Eemoghon sawa tonenen, ye ivotia aliŋa padi izi taan. Ve aazne, Yesu ineep izi sambam ve isavsaav pait. Tovenen ighaze taghur muriid pani, pale tapaghau tauud pa mbalmbali toni vena? Maau le maau kat! Hib 1:2, 2:1+, 10:26+
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus,
26 Sawa to Maaron isavsaav pa yes Israela, aliŋa itok taan le katia, inimale yoŋgyoog. Ve aazne, ye imbua saveeŋ ighaze:
26 a voz do qual moveu, então, a terra, mas, agora, anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 Saveeŋ waaro to isaav ighaze ye pale itok taan “pa ee moghon ve isob” nene ŋgara tovene: Maaron pale itok mbeb tisob to ye ighur di. Leso mbeb to ariaŋadi maau, timbiriis ve tilaledi, ve mbeb ariaŋadi to irau katia maau ne, moghon to tineep. 2Pe 3:10; 1Yo 2:17; Syg 21:1
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 Pooz to Maaron toman ndug toni, nene mbeb ariaŋadi. Irau katia maau, ve tineep tovene irau sawa isob. Tovenen iit to ye igham ghiit taneep ila pooz toni lolo ve izaad pa talooŋ tala ndug toni ne, irau tapatooŋ lolood poia ila pani, ve taroron pani. Leso suŋuuŋ toman mbesooŋ toit itaghon ye lolo. Pil 2:12
28 Pelo que, tendo recebido um Reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente com reverência e piedade;
29 Pasa, Maaron toit, ye patabuaŋ kat.
29 porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.