Hebreus 11

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ŋgar to taghur ila, nene vene: Mbeb popoia to taghur mataad pani, lolood ru pani maau, ve ŋgar toit iyaryaaŋ taghaze mbeb tonowen pale tivot. Ve mbeb to aazne taghita di pa mataad maau, ŋgar toit iyaryaaŋ taghaze onoon kat mbeb tonowen tinepneep. Ro 8:24+; 2Kor 4:18, 5:7
1 A fé mostra a realidade daquilo que esperamos; ela nos dá convicção de coisas que não vemos.
2 Nditimbuud to muuŋ, ghurla todi iyaryaaŋ tovene. Tauto Maaron lolo poia padi ve ipait di.
2 Pela fé, pessoas em tempos passados obtiveram aprovação.
3 Ghurla toit, to igham ghiit taghilaal taghaze: Maaron isaav moghon, ve sambam ve taan toman mbeb to naol ne tivot. Tovenen mbeb tisob to aazne taghita di ne, Maaron igharaat di pa mbeb eta to iit irau taghita pa mataad ne maau. Mbnp 1:1+; Mbo 33:6+; 2Pe 3:5
3 Pela fé, entendemos que todo o universo foi formado pela palavra de Deus; assim, o que se vê originou-se daquilo que não se vê.
4 Muuŋ, Abel ighur ila to Maaron. Tauto igham watooŋrau poia le ilib pa watooŋrau to togha Kain. Ghurla toni tonowen, tauto igham Maaron lolo poia pani ve watooŋrau to ye igham pani, ve ipaiti ighaze ye ŋgeu deŋia eez. Tovenen onoon, Abel imaat wa. Eemoghon kamos to ghurla toni, nene inimale Abel isavsaav pait sone. Mbnp 4:4+; Hib 12:24
4 Pela fé, Abel apresentou a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Com isso, mostrou que era um homem justo, e Deus aprovou suas ofertas. Embora há muito esteja morto, ainda fala por meio de seu exemplo.
5 Enok ighur ila to Maaron. Tauto imaat maau, ve Maaron ighami iza ila sambam. Muri, tamtoghon tikaala le maau. Pasa, Maaron ighami iza ila wa. Ve sawa to Enok inepneep izi taan, tipait varu tighaze Maaron lolo poia pani. Mbnp 5:24
5 Pela fé, Enoque foi levado para o céu sem ver a morte; “ele desapareceu porque Deus o levou para junto de si”. Porque, antes de ser levado, ele era conhecido por agradar a Deus.
6 Eemoghon ighaze taghur ila to Maaron maau, nene irau ye lolo poia pait maau. Pasa, tamtoghon to ighaze ila igharau Maaron, ye irau ighur ila ighaze Maaron inepneep ve ighamgham atia popoia pa yes to tizuaria di pani.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus. Quem deseja se aproximar de Deus deve crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Noa ighur ila to Maaron ve imatughez pani. Tovenen sawa to Maaron isavtarani pa pataŋani to ighaze ivot, ye itaghon Maaron aliŋa ve igharaat waaŋ. Onoon, sawa tonenen, tamtoghon tighita pataŋani tovene ivot ndag eta sone. Eemoghon Noa ighur ila Maaron aliŋa, tauto iuul tau toman azuwa, ve ndinatu toman ndizwadi, ve tineep pooi. Tilaledi maau. Ŋgar to ye ighami, nene ipatooŋ ŋgar samia to tamtoghon to tineep izi taan pa sawa tonenen ivot ighazooŋ. Ghurla toni tonowen, tauto Maaron ighita ighaze ye ŋgeu deŋia. Mbnp 6:13+; Ro 3:22
7 Pela fé, Noé construiu uma grande embarcação para salvar sua família do dilúvio. Ele obedeceu a Deus, que o advertiu a respeito de coisas que nunca haviam acontecido. Pela fé, condenou o resto do mundo e recebeu a justiça que vem por meio da fé.
8 Sawa to Maaron ipoi Abaram, ye isaav pani ighaze ipul ndug toni, ve ila pa taan to ye ighaze igham pani. Onoon, sawa tonenen, Abaram ikankaan pa sa ndug to pale ila ineep pani. Eemoghon ye ighur ila to Maaron. Tauto ilooŋ aliŋa, ve imundig ipul ndug toni ve ila. Mbnp 12:1+
8 Pela fé, Abraão obedeceu quando foi chamado para ir à outra terra que ele receberia como herança. Ele partiu sem saber para onde ia.
9 Abaram ighur ila. Tauto ineep inim loom izi taan to Maaron imbua saveeŋ pani. Ye le ruum tau maau. Ipapayoon mbeez moghon, ve inepneep ila. Ve muri, natu Isak ve timbu Yakop titaghon ŋgar raraate. Ve saveeŋ mbuaaŋ to Maaron igham pa Abaram, saveeŋ ee moghon, tauto ye isavia padi paam.
9 E, mesmo quando chegou à terra que lhe havia sido prometida, viveu ali pela fé, pois era como estrangeiro, morando em tendas. Assim também fizeram Isaque e Jacó, que herdaram a mesma promessa.
10 Abaram ineep tovene pasa, ye ighur mata pa ndug tiina to Maaron igharaata itaghon tau ŋgar toni. Ndug tonowen, pughu ariaŋa, ve ineep tovene irau sawa isob. Hib 12:22, 13:14; Syg 21:2
10 Abraão esperava confiantemente pela cidade de alicerces eternos, planejada e construída por Deus.
11 Abaram ighur ila. Tauto Maaron tapiri iza to yesuru Sara ve tipoop. Onoon, yesuru tinim ndolman watwaat, ve sawa todi to popaaŋ isob wa. Eemoghon Abaram ighur ila ighaze Maaron itaghon saveeŋ mbuaaŋ toni. Tauto ighita saveeŋ tonowen anoŋa. Mbnp 17:19, 21:2; Ro 4:18+
11 Pela fé, até mesmo Sara, embora estéril e idosa, pôde ter um filho. Ela creu que Deus era fiel para cumprir sua promessa.
12 Tovenen aghita. Abaram, ye ŋgeu ee moghon kat, ve inim olman waat wa. Eemoghon yesuru azuwa Sara tipoop, ve tamtoghon to tivot ila toni, yes katindi kat. Irau tanin di maau. Pasa, timasa tinim naol tinimale pitum to sambam paroŋania, ve magargaar to naari. Mbnp 15:5, 22:17
12 E, assim, uma nação inteira veio desse homem velho e sem vigor, uma nação numerosa como as estrelas do céu e incontável como a areia da praia.
13 Yes tisob tonowen, ghurla todi igham pooz padi le irau mateeŋ todi. Onoon, saveeŋ to Maaron imbua toman di, yes tighita anoŋa maau. Pasa, sawa to saveeŋ tonowen anoŋa ivot, nene inepneep mala sone. Eemoghon lolodi poia pa saveeŋ mbuaaŋ to Maaron inimale tighita anoŋa wa. Ve tivotia taudi tighaze: “Taan, nene ndug tiei kat maau. Nepooŋ tiei to taan, nene nineep ninim loomba moghon. Pasa, ndug tiei kat, nene sambam.” Mbnp 23:4; 119:19; 2Kor 5:7
13 Todos eles morreram na fé e, embora não tenham recebido todas as coisas que lhes foram prometidas, as avistaram de longe e de bom grado as aceitaram. Reconheceram que eram estrangeiros e peregrinos neste mundo.
14 Tamtoghon to tisaav tovene, tipatooŋ taudi tighaze ndug todi eta inepneep. Tauto tikalkaala sone.
14 Evidentemente, quem fala desse modo espera ter sua própria pátria.
15 Ve inimale tigham ŋgar tiina pa taan todi to tipuli, ve tikausim pani, tone yes irau timuul tila.
15 Se quisessem, poderiam ter voltado à terra de onde saíram,
16 Eemoghon maau. Pasa, ŋgar todi iyaryaaŋ pa ndug ite to poia kat ilib pa ndug to tipuli. Ndug tonowen ineep izi sambam. Tauto sawa to tipoi Maaron tighaze ye Maaron todi, ye maya pa saveeŋ todi tonowen maau. Pasa, ndug to tighur matadi pani, ye ighuri padi pataghaaŋ ve isasaŋan di. Pil 3:20; Hib 13:14
16 mas buscavam uma pátria superior, um lar celestial. Por isso Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé, Abraão, ao ser posto à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Abraão, que havia recebido as promessas, estava disposto a sacrificar seu único filho,
18 — ausente —
18 embora Deus lhe tivesse dito: “Isaque é o filho de quem depende sua descendência”.
19 Pasa, ye igham ŋgar tovene: Ighaze Isak imaat, nene Maaron irau ipamundigini pa mateeŋ. Ve ŋgar to ivot pa Isak, nene inimale ye imaat wa, eemoghon Maaron ipamundigini pa mateeŋ, ve ighuri imuul ila to tama Abaram.
19 Concluiu que, se Isaque morresse, Deus tinha poder para trazê-lo de volta à vida. E, em certo sentido, recebeu seu filho de volta dos mortos.
20 Isak ighur ila to Maaron. Tauto ighur poia to Maaron iza to ndinatu ru, Yakop ve Esau, ve isaav pa mbeb to muri pale ivot padi. Mbnp 27:27+, 27:39+
20 Pela fé, Isaque prometeu bênçãos para o futuro de seus filhos, Jacó e Esaú.
21 Yakop ighur ila to Maaron. Tauto sawa to iyamaan tau ighaze mateeŋ toni igharau, ye ighur poia to Maaron iza to Yosep ndinatu ru le isob, ghoro iwat aze ila titi toni, ve isuŋ pa Maaron. Mbnp 48:15+
21 Pela fé, Jacó, prestes a morrer, abençoou cada um dos filhos de José e se curvou para adorar, apoiado em seu cajado.
22 Yosep paam ighur ila to Maaron. Tauto sawa to iyamaan tau ighaze mateeŋ toni igharau, ye isaav pa yes Israela ighaze muri Maaron pale igham di tipul Isip. Ve isaav padi pataghaaŋ pa tua. Leso sawa to timundig, matadi iŋgal tua, ve tighami tila ve titavia izi taan Kanaan. Mbnp 50:24
22 Pela fé, José, no fim da vida, declarou com toda a confiança que os israelitas deixariam o Egito e deu ordens para que cuidassem de seus ossos.
23 Mose tama ve tina tighur ila to Maaron. Tauto sawa to tipoopa, timatughez pa kinik to Isip aliŋa maau, ve tiŋgooz natudi tonowen irau kaiyo tol. Pasa, tighita inimale ndipain pida maau. Nagho poia le poia kat. Igham 2:2+
23 Pela fé, os pais de Moisés o esconderam por três meses tão logo ele nasceu, pois viram que a criança era linda e não tiveram medo de desobedecer ao decreto do rei.
24 Mose paam ighur ila to Maaron. Tauto sawa to itub inim olman, lolo pa tamtoghon tiwaata tighaze ye kinik to Isip natu liva natu malep.
24 Pela fé, Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Ye irau itaghon yes Isipa ve yesŋa tigham ŋgar samsamia naol to uliid to tigham lolood poia rismoghon ve isob. Eemoghon lolo pa ŋgar tovene maau. Ye ighita ighaze ye irau ila toman Maaron tamtoghon toni ve yesŋa timbaad pataŋani, ghoro poia.
25 preferindo ser maltratado junto com o povo de Deus a aproveitar os prazeres transitórios do pecado.
26 Ve ye igham ŋgar tovene: Ighaze tamtoghon tipamayaŋini ve tighur pataŋani pani inimale tigham pa Mesia, nene poia. Pasa, ye ighur mata pa atia poia to muri pale Maaron igham pani. Ve ighita ighaze atia tonowen, nene ilib kat pa yes Isipa mbaliiŋ todi to naol ne. Hib 10:33+, 13:13
26 Considerou melhor sofrer por causa do Cristo do que possuir os tesouros do Egito, pois tinha em vista sua grande recompensa.
27 Mose ighur ila. Tauto imundig ve ipul Isip. Ye imatughez pa malmaliiŋ to kinik maau. Onoon, iit tamtoghon irau taghita Maaron pa mataad maau. Eemoghon Mose, ye iyoon ariaŋa inimale ighita katin Maaron pa tau mata. Igham 2:10+; 2Kor 4:18
27 Pela fé, saiu do Egito sem medo da ira do rei e prosseguiu sem vacilar, como quem vê aquele que é invisível.
28 Mose ighur ila to Maaron. Tauto ipamundigin ŋgar to Pasova, ve isaav pa yes Israela tipel siŋ ila ataam todi todi. Leso aŋela to Maaron imbaaŋa ila pa irab yes Isipa ndinatudi aidaba, igham mbeb eta padi sob. Igham 12:21+
28 Pela fé, ordenou que o povo de Israel celebrasse a Páscoa e aspergisse com sangue os batentes das portas, para que o anjo da morte não matasse seus filhos mais velhos.
29 Ival tiina to Israel tighur ila to Maaron. Tauto sawa to timbut Te Kaviaaŋa ve tivool tila pa dige ite, yes tilaagh inimale tilaagh izala taan mamaasa. Eemoghon sawa to yes Isipa titoova pa titaghon di, te ipol imuul inim izala poghodi, le tisob tighun te ve timatmaat. Igham 14:21+
29 Pela fé, o povo de Israel atravessou o mar Vermelho, como se estivesse em terra seca. Quando os egípcios tentaram segui-los, morreram todos afogados.
30 Ival tiina to Israel tighur ila. Tauto tilaagh luvutin ndug tiina Yeriko irau ndag liim ve ru. Ghoro didiiŋ ariaŋadi to tiluvutin ndug, tisob tipolpol tizi. Yos 6:1-20
30 Pela fé, o povo marchou ao redor de Jericó durante sete dias, e suas muralhas caíram.
31 Reap, ye liva to ataam. Eemoghon ighur ila to Maaron. Tovenen sawa to Yosua imbaaŋ yes sandiri tila pa tighita ndug, Reap igham di tila ruum toni, ve iŋgin poian di. Tauto sawa to yes Israela tirab ival tiina to Yeriko to tizoor Maaron aliŋa, yes tirab Reap maau. Tipuli ineep. Yos 2:1+, 6:22+; Yems 2:25
31 Pela fé, a prostituta Raabe não foi morta com os habitantes de sua cidade que se recusaram a obedecer, pois ela acolheu em paz os espiões.
32 Poia. Irau nayoot saveeŋ ila mala maau. Pasa, leg sawa to nasavia kamos pa Gideon, Barak, Samson, Yepta, David, Samuel, ve yes propeta to muuŋ tivotia Maaron aliŋa ne maau. Het 4-16; 1Sam 1:1-1King 2:12
32 Quanto mais preciso dizer? Levaria muito tempo para falar sobre a fé que Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas tiveram.
33 Ndiran tonowen tighur ila to Maaron. Tauto ye ipalot di, ve pida tiparab le tilib pa kinik pida to tiŋgin taan tintina. Ve yes pida to muuŋ tiŋgin yes Israela, tipalot tamtoghon pa titaghon ŋgar deŋia. Ve tamtoghon todi pida tighita saveeŋ to Maaron imbua toman di ne anoŋa. Ve pida, laion tirau tighan di maau. Dan 6:1+
33 Pela fé, eles conquistaram reinos, governaram com justiça e receberam promessas. Fecharam a boca de leões,
34 Pida, tipiyaav di tila yab tiina lolo. Eemoghon yab le tapiri irau to iwaghamun di maau. Ve pida, Maaron ipaghau di pa buza mata. Pida, tapiridi imbool. Eemoghon Maaron ipalot di, tauto tiparab ariaŋa le tilib pa ndaaba to ndug pida, ve tinaan koiadi tonowen tila. Het 7:19+; 1Sam 17:51; Dan 3:1+
34 apagaram chamas de fogo e escaparam de morrer pela espada. Sua fraqueza foi transformada em força. Tornaram-se poderosos na batalha e fizeram fugir exércitos inteiros.
35 Ve ndiliva pida, Maaron ipamundigin mateeŋa todi. 1King 17:21+; 2King 4:32+
35 Mulheres receberam de volta seus queridos que haviam morrido. Outros, porém, foram torturados, recusando-se a ser libertos, e depositaram sua esperança na ressurreição para uma vida melhor.
36 Ve pida, tamtoghon tiwaŋiŋizon di ve tilos di. Pida, tikau nimadi ve aghedi pa sen, ve tighur di tilooŋ tila ruum to yabyabuuŋ lolo. Yer 20:2
36 Alguns foram alvo de zombaria e açoites, e outros, acorrentados em prisões.
37 Ve pida, tirab di pa yaam. Pida, tighorot di pa so tinim suruvu ru.
37 Alguns morreram apedrejados, outros foram serrados ao meio, e outros ainda, mortos à espada. Alguns andavam vestidos com peles de ovelhas e cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Ndiran tonowen, tamtoghon popoiadi kat. Tinimale ival tiina to titaghon ŋgar to taan ne maau. Ndiran tovene, taan tonene poia irau to tineep pani ne maau. Aghita. Nepooŋ todi, poia maau. Ve ledi inadi poia eta to nepooŋ maau. Tauto tiwalaghlaagh taghon ndug balim ve lolooz. Ve tinepneep ilooŋ ila taan ve yaam sambudi. 1King 18:4, 19:9
38 Este mundo não era digno deles. Vagaram por desertos e montes, escondendo-se em cavernas e buracos na terra.
39 Tamtoghon tisob to nasavia di ne, tighur ila to Maaron. Tauto Maaron lolo poia padi ve ipait di. Eemoghon sawa to tineep izi taan, todi eta ighita saveeŋ mbuaaŋ to Maaron anoŋa maau.
39 Todos eles obtiveram aprovação por causa de sua fé; no entanto, nenhum deles recebeu tudo que havia sido prometido.
40 Pasa, muuŋ kat, Maaron lolo ighur pataghaaŋ ighaze igham mbeb poia eez
40 Pois Deus tinha algo melhor preparado para nós, de modo que, sem nós, eles não chegassem à perfeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.