Gênesis 28

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tovenen Isak ipoi Yakop inim, ve ighur poia to Maaron iza toni, ghoro avo iyaryaaŋ pani ighaze: “Yom irau uvai Kanaan tidi eta maau kat.
1 Isaque, pois, chamou Jacó, e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã.
2 Umundig ula pa taan suruvu to Mesopotamia, ve ula ruum to timbum Betuel, ghoro uvai wagham Laban natu liva eta.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Maaron Ariaŋa To Ilib pa Ndimaronŋa Tisob Ne, pale ighur poia toni iza tiom, ve igham papaghu tiom tivot tinim naol, ve rumai katindi tivot ilat tiom. Mbnp 12:2
3 Deus Todo-Poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu
4 Poia toni to muuŋ iza to Abaram, pale iza tiom ve papaghu tiom paam. Leso taan to aazne uneep unum loom pani ne, inim lem. Pasa, taan tonene, Maaron ighuri inim timbum Abaram le.” Mbnp 17:4-8
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que herdes a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 Isak isavsaav pa Yakop le isob, ghoro ighuri ila pa Mesopotamia. Leso ineep toman wagha Laban to Betuel natu. Laban, ye siŋ to Aram.
5 Assim despediu Isaque a Jacó, o qual foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Esau ilooŋ tighaze Isak ighur poia to Maaron iza to Yakop, ve ighuri ila pa Mesopotamia, leso ivai izi tonowe. Ve avo iyaryaaŋ pani ighaze ivai Kanaan tidi eta malep.
6 Ora, viu Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar de lá mulher para si, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã,
7 Esau ighita Yakop itaghon tama ve tina aliŋadi, ve ila pa Mesopotamia,
7 e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;
8 ghoro ighilaal ighaze Kanaan tidi ru to ye ivai di, tama Isak lolo padi maau.
8 vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque seu pai,
9 Tovenen Esau ipul tama ve tina, ve ila to tama Ismael, ghoro ivai liva ite, iza Maalat. Maalat livu iza Nebaiot. Maalat ve Nebaiot, nene Ismael ndinatu.
9 foi-se Esaú a Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Yakop imundig, ipul ndug Ber-Seba, ve ighaze ila pa ndug Aran.
10 Partiu, pois, Jacó de Beer-Seba e se foi em direção a Harã;
11 Ye ilaagh ila le ivot ndug eez, ve mboŋ izi pani. Tovenen igham yaam eez inim ali pani, iyalia, ve igheen.
11 e chegou a um lugar onde passou a noite, porque o sol já se havia posto; e, tomando uma das pedras do lugar e pondo-a debaixo da cabeça, deitou-se ali para dormir.
12 Ye ivib, ve ighita mbeb eez inimale ndeet to iyoon izi taan, ve izala pa sambam. Ve yes aŋela to Maaron titaghoni tizizi ve tizazala. Yo 1:51
12 Então sonhou: estava posta sobre a terra uma escada, cujo topo chegava ao céu; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela;
13 Ghoro ighita Maaron tau iyoon izi dige, ve isaav pani ighaze: “You Yoova. You Maaron to timbum Abaram, ve Maaron to Isak. Taan to yom ugheen pani ne, you pale nagham payom toman papaghu tiom. Mbnp 12:7, 13:14-15
13 por cima dela estava o Senhor, que disse: Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra em que estás deitado, eu a darei a ti e à tua descendência;
14 Papaghu tiom pale timasa tinim naol tinimale ghavuur to taan, le tirau ndug. Pida pale tila pa rag pughu, ve pida tila pa yavaar pughu, ve pida tila pa daudau pughu, ve pida tila pa kagu pughu. Ve yamŋa papaghu tiom pale anim ataam pa poia tiou iza to ndug tisob to taan. Mbnp 12:3, 22:18
14 e a tua descendência será como o pó da terra; dilatar-te-ás para o ocidente, para o oriente, para o norte e para o sul; por meio de ti e da tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 Ulooŋ. Ndug sine to yom ula uneep pani, you pale naneep toman ghom ve matag payom. Ve muri, you pale nagham ghom umuul unum pa taan tonene. Tovenen you irau napul ghom maau. Pale naneep toman ghom le nagham saveeŋ mbuaaŋ tiou tonene anoŋa ivot payom.”
15 Eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; pois não te deixarei até que haja cumprido aquilo de que te tenho falado.
16 Ghoro Yakop imundig mata iyaryaar, ve isaav pa tau ighaze: “Wai, onoon kat, Yoova ineep izi ndug tonene, eemoghon you nawatagi maau.”
16 Ao acordar Jacó do seu sono, disse: Realmente o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
17 Tovenen matughezaaŋ tiina ighami, ve isaav ighaze: “You namatughez kat. Pasa, ndug tonene patabuaŋ! Onoon kat, nene Maaron tau ina. Ataam to ndug sambam ineep sualen.”
17 E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 Yakop izi igheen muul le ndugizau. Ghoro imundig, igham yaam to iyalia inim ali, ve ipayoonda inim ghilalooŋ pa ndug tonowen, ve iliŋ ŋgoreeŋ izala pogho.
18 Jacó levantou-se de manhã cedo, tomou a pedra que pusera debaixo da cabeça, e a pôs como coluna; e derramou-lhe azeite em cima.
19 Ye iwaat ndug tonowen iza Betel.
19 E chamou aquele lugar Betel; porém o nome da cidade antes era Luz.
20 — ausente —
20 Fez também Jacó um voto, dizendo: Se Deus for comigo e me guardar neste caminho que vou seguindo, e me der pão para comer e vestes para vestir,
21 — ausente —
21 de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus,
22 Yaam to napayoonda ne, pale ipatooŋ ndug tonene ighaze, nene Maaron ina.” Ghoro imbua saveeŋ toman Maaron ighaze: “Onoon kat, mbeb to yom ugham payou, you pale navalag di tisob tinim ndouŋ saaŋgul, ve naghur ndouŋ eez ilat payom.”
22 então esta pedra que tenho posto como coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.