Gênesis 10
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 Nene pitiiŋ to Noa ndinatu ve papaghu todi. Noa ndinatu, nene: Sem, Ham, ve Yapet. Yawaaŋa tiina ivot le isob, ghoro papaghu todi tivot tovene:
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 Yapet ndinatu, nene: Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Mesek, ve Tiras.
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 Gomer ndinatu, nene: Askenaz, Ripat, ve Togarma.
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yaban ndinatu, nene: Elisa, Tarsis, Kitim, ve Dodanim.
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 Yes tonene to Yapet nditimbu. Yes tivot tinim naol, ve tila tineep irau naari ve mutu. Pughudi eŋaeŋa tila tineep irau ndug todi todi, ve tisavia taudi aliŋadi.
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 Ham ndinatu, nene: Kus, Isip, Put, ve Kanaan.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Ve Kus ndinatu, nene: Seba, Avila, Sapta, Rama, ve Sapteka. Rama ndinatu, nene: Siba ve Dedan.
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kus natu ite, iza Nimrot. Nimrot iza tiina pasa, ye iraua kat pa ŋgar to ghamuuŋ malmal. Ilib pa ival tiina to taan.
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 Ve ye ŋgeu to kalooŋ ŋgai sagsag. Tovenen muri, ighaze tipait ŋgeu eta iza, ghoro tiparim pani tovene: “Ŋgeu tonene, Yoova igham le ŋgar tiina pa kalooŋ ŋgai sagsag inimale Nimrot.”
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 Nimrot iŋgin taan suruvu tiina eez, iza Sinar.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 — ausente —
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 — ausente —
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 — ausente —
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 — ausente —
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 — ausente —
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 — ausente —
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 — ausente —
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 — ausente —
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 — ausente —
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 Yes tonenen, to tivot ila to Ham. Yes tivot tinim naol, ve pughudi eŋaeŋa tila tineep irau ndug todi todi, ve tisavia taudi aliŋadi eŋaeŋa.
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Yapet togha Sem ndinatu timasa tinim naol, ve tinim pughu pa Eber.
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 Sem ndinatu, nene: Elam, Asur, Apaksad, Lud, ve Aram.
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram ndinatu, nene: Uz, Ul, Geter, ve Mas.
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 Apaksad natu Sela. Ve Sela natu, Eber.
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 Eber ndinatu ru. Eez iza Peleg, ve ite iza Yoktan. Sawa to Peleg ineep izi taan, tamtoghon to taan tivalag taudi, ve tila tineep ledi ledi. Tauto tiwaat iza Peleg.
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 — ausente —
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 — ausente —
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 — ausente —
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 — ausente —
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 Taan todi, ndug Mesa inim ŋgat pani, ve ila imuul lolooz to taan Separ to ineep ila pa ndag iza.
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 Yes tonenen to tivot ila to Sem. Yes tivot tinim naol, ve pughudi eŋaeŋa tila tineep irau ndug todi todi, ve tisavia taudi aliŋadi eŋaeŋa.
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Yes tonene, Noa ndinatu papaghu todi. Yawaaŋa tiina ivot le isob, ghoro yes timasa tinim naol, ve tila tineep irau taan to naol ne, ve tinim ival tisob to taan pughudi
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.