Filipenses 3

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yam toŋvetaz, you naghaze nasavia saveeŋ tiou ris tonene, ve isob. Yam aneep tuŋia ila to tiina toit Krisi. Tovenen lolomim poia le poia kat. 2Kor 13:11+; 1Tes 5:16
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Apatum gham pa yes to tiyaryaaŋ pa ŋgar to zirooŋ tamtoghon toman ŋgar pida to yes Yuda. Ndiran tovene, yes tinimale ŋgavuun sagsag.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Alooŋ. Ŋgar tau to zirooŋ tamtoghon, nene mbeb to lolood. Tovenen iit tamtoghon to Krisi, to tataghon katin ŋgar tau to zirooŋ tamtoghon, ve tanim Maaron tamtoghon toni. Nene nasavia iit tamtoghon to tanumeer tauud tapiriid ve ŋgar toit maau, ve tambees pa Maaron itaghon pooz to Maaron Avuvu, ve tiniid iza pa Yesu Krisi ve tapait ye iza. Ro 2:28+; Kol 2:11
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Ndiran tonowen tinumeer ŋgar to tighamghami ila taudi tapiridi, ve tipait taudi pani. Eemoghon sa ŋgar to yes tighami, nene you naghami paam le nalib padi. 2Kor 11:18,21
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Pasa, sawa to tinaŋ ipoop ghou ve mboŋ inim liim ve tol, ghoro tizir ghou. You tamtoghon to Israel. Rumai tiou, nene Benyamin. Tamaŋ ve tinaŋ, yesuru Hibrua kat ve aliŋadi Hibru. Ve you paam Hibru kat ve nasaav Hibru. Ve ndiran tutuuŋa, you todi eez. Mbaŋ 22:3, 23:6; Ro 11:1; 2Kor 11:22
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Muuŋ, you nazuaria ghou naghaze le nataghon katin tutuuŋ to yes Yuda. Tauto ipazaagh ghou ve naghur pataŋani naol pa lupuuŋ to Krisi. Tutuuŋ to yes Yuda, you nayel pa eta maau. Nataghon di le tisob. Mbaŋ 8:3, 9:1+; Ga 1:13+
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Muuŋ, you nagham ŋgar naghaze ŋgar naol tonowen pale tiuul ghou leso naneep deŋiag ila Maaron mata. Eemoghon aazne, you nawatag Krisi ve nanim le wa. Tauto naghita naghaze ŋgar naol tonowen, nene mbeb sorok to ipoon ghou pa Krisi.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Ve tonene moghon maau. You naghita naghaze mbeb popoiadi tisob to taan paam, nene mbeb sorok. Irau to tiuul ghou maau. Ve mbeb ee moghon kat, to naghita naghaze nene mbeb tau, ve mbeb poia kat to ilib pa mbeb to naol ne. Nene ŋgar to nawatag katin Tiina tiou Yesu Krisi. Onoon, ye inim pughu pa napul mbeb tiou tisob tizi tineep. Eemoghon matag ila pa mbeb tonowen muul maau. You naghita di tinimale buzbuz. Pasa, ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze le nagham Krisi inim leg. Lu 9:24; Yo 17:3
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 Leso sawa to Mboŋ Muri, ghoro Maaron ighita ghou ighaze you tamtoghon to Krisi. Tovenen ŋgar popoia naol to nagham di itaghon tutuuŋ, you nanumeer eta pa igham ghou naneep deŋiag ila Maaron mata ne maau. You nanumeer Krisi moghon. Ighaze naghur ila toni, ye pale igham ghou naneep deŋiag ila Maaron mata. Ro 1:17, 3:21+
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Tovenen you naghaze le nawatag katin Krisi ve mundigiiŋ toni tapiri.
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Ighaze nagham tovene, sawa to Mboŋ Muri, Maaron pale ipamundigin ghou pa mateeŋ. Yo 11:24; Ro 6:5
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 You nawatag: Ŋgar to Krisi, you naghami iraua sone. Tauto aazne, nazuaria taug pani. Pasa, Yesu Krisi igham ghou nanim le, leso nataghon ŋgar tovene. 1Tim 6:12
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Yam toŋvetaz to Krisi, you nawatag: Nakis suvun ŋgar tonene sone. Ve ŋgar ee moghon to you nataghoni, nene vene: Sa mbeb to muuŋ ivot, matag ila pani muul maau. You nazuaria ghou pa ghamuuŋ mbeb to inepneep ila pa naghog. Lu 9:62
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 Aazne, nene inimale you naneep ila landooŋ tiina. Tovenen tapirig pa landooŋ. Leso nala peria, ve nagham atia tiou. Nene nepooŋ toman Krisi izi ndug sambam. Iit tamtoghon to taneep tuŋia ila to Krisi, Maaron ipoi ghiit tanim le, leso igham atia tonenen pait. 1Kor 9:24+; 2Tim 4:7+; Hib 12:1
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Iit to tawatag katin Maaron ŋgar toni le ŋgar toit imatu, nene pale tagham ŋgar tovene. Ve ighaze yam pida ŋgar tiam raraate inimale you maau, nene poia. Maaron tau pale ipaghazoŋan ŋgar tiam.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Eemoghon sa ŋgar poia to iit taghazooŋ pani, iit irau mataad kisini, ve tataghoni kat.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Yam toŋvetaz, ŋgar to you napatooŋa payam, matamim kisini ve ataghoni. Ve you moghon maau. Tamtoghon tisob to laghooŋ todi raraate inimale yei ne, yes paam tinim patoŋaaŋ popoia payam. Tovenen aghita di, ve ataghon di pa ŋgar todi. 1Kor 4:16+, 11:1; 1Pe 5:3
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Pasa, tamtoghon katindi, laghooŋ todi toman ŋgar todi ipatooŋ di ighaze yes tipul muridi pa Krisi, ve tighur koi pa ai pambarooŋ toni. Saveeŋ tonene, you nasavia payam pae katindi wa. Ve aazne, nataŋtaŋ ve nasavia muul.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Tamtoghon tovene, taghoni tala, nene pale tilaledi. Pasa, ŋgar to ulidi to inim maaron padi ve timbesmbees pani, ve ŋgar todi ilala pa mbeb to taan moghon. Ve ŋgar to iit taghita taghaze mayaŋiiŋa, nene yes tighita tighaze ŋgar poia, ve tipakur di pani. Ro 8:5+, 16:18; 2Pe 2:1+
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Eemoghon iit ndug toit, nene sambam. Tauto taghurghur mataad pa Tiina toit Yesu Krisi, ve tasasaŋan sawa to ye ipul sambam, ve imuul izi inim pa igham mulin ghiit. Ep 2:19; 1Tes 4:16+; Hib 12:22
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Krisi, ye tapiri tiina kat. Ye irau igham mbeb to sambam ve taan tisob tineep ila samba. Tovenen sawa to Mboŋ Muri ivot, ye pale itoor anoŋaad to taan to tisasami rikia, leso tinim ye tau anoŋa to poia kat, ve tisul toman ŋgurubadi tiina. Ro 8:29+; 1Kor 15:43+
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.