Efésios 4

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 You naneep ila ruum to yabyabuuŋ lolo pasa, nanim Tiina toit Yesu le, ve naghamgham uraat toni. You naghaze napalot gham tovene: Maaron igham poian gham, ve ipoi gham anim le wa. Tovenen laghooŋ tiam, yam irau ataghon ŋgar poia to deŋia pa poiŋ toni tonenen. Ataghon ŋgar tovene: Ep 3:1; Pil 1:27; 1Tes 2:12
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Apait taumim izamim malep. Sawa isob, yam atatan izamim izila kat, ve ataghon ŋgar luuma. Ve ighaze tamtoghon tigham samin gham, yam ayati malep. Ambaada moghon, ve aghur lolomim padi ve agham poian di. Ga 5:22+; Kol 3:12+; 1Tes 5:14
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Iit tamtoghon to Krisi, Maaron Avuvu ilup ghiit tanim ee moghon wa. Tovenen yam irau azuaria gham pa ŋgar luuma. Pasa, ŋgar tonenen to ikis lupuuŋ to Krisi, leso tavalag ghiit sob, ve taneep pooi. Kol 3:14+
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 — ausente —
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 — ausente —
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 — ausente —
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Krisi igham poian ghiit, ve irei tapiri tiina ve ŋgar popoia naol irau iit eŋaeŋa. Ro 12:6; 1Kor 12:4+
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Saveeŋa ineep pataghaaŋ wa. Ighaze:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 Saveeŋ to ighaze ye izala sala, nene pughu tovene: Ye izala moghon maau. Papazogi ye izi inim taan, ve imaat gha izila kat mateeŋa ndug todi. Ve imundig muul, tauto izala.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Tovenen ŋgeu to izi inim taan, tauto imuul iza ila pa sambam to ineep sala le sala kat. Leso ineep irau ndug to naol ne, ve iŋgin mbeb tisob. Mbaŋ 1:9; Ep 1:20+; Hib 4:14
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Krisi ighur uraat naol naol tinim nimaad, leso tapalot lupuuŋ toni. Tamtoghon pida tinim mbaŋooŋa toni, pida tinim propet, ve pida tivovotia varu poia pa yes to tighur ila maau. Ve pida ledi uraat pa ŋginiiŋ lupuuŋ to Krisi, ve tipatoot tamtoghon pa Maaron aliŋa. Ro 12:6+; 1Kor 12:27+
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Krisi ighur uraat tovene inim nimaad, leso tapalot Maaron tamtoghon toni, ve anadi timbees pooi pa Maaron ve tamtoghon paam, ve tiuul lupuuŋ to Krisi le ivot kat itaghon ŋgar toni.
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 Iit irau taghamgham tovene, le ghurla toit iyaryaaŋ ve tawatag katin Maaron Natu. Leso lupuuŋ toit ee moghon, ve ŋgar toit imatu, ve tataghon suvun ŋgar to Yesu Krisi. 2Kor 3:18; Kol 1:28, 2:2
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Tovenen iit tataghon ŋgar to ndipain muul malep. Pasa, ndipain tikis Maaron aliŋa tuŋia maau. Yes tinimale waaŋ to yaghur ve dibom iwatokini ila inim. Ighaze ndiran to tiraua kat pa ghamuuŋ kaarom, tinim ve tiŋgal di pa saveeŋ, nene pale rikia moghon tighur ila saveeŋ kaarom todi, ve tipul ataam to Maaron. 1Kor 14:20; Yems 1:6
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 — ausente —
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 — ausente —
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 — ausente —
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 — ausente —
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 Matadi samia tinimale ŋgavuun. Ve mayadi rita maau. Tila pa naghodi moghon. Sa ŋgar to ulidi to matadi iŋgali, nene tighami moghon. Tauto tighamgham ŋgar samsamia naol to tiŋgalaaŋ ila Maaron mata maau. Ro 1:24; Kol 3:5; 1Tes 4:5
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Laak, sawa to yam aghur ila to Krisi, ve tipatoot gham pa ataam toni, tisaav payam pa ataghon ŋgar tovene? Maau kat!
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 You nawatag: Yam alooŋ Yesu varu, ve tipatoot gham pa saveeŋ onoon to ineep toni, le aghazooŋ pani.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Yes tisaav payam tovene: Nepooŋ tiam to muuŋ, lolomim ipazaagh gham pa ŋgar kaarom ve ŋgar samsamia naol. Eemoghon aazne, yam irau aghur murimim pa ŋgar muŋgina tonanan inimale nonogiiŋa to aghita isami ve apiyaava ilale. Ataghoni muul malep. Pasa, ŋgar tovene pale iwaghamun gham. Kol 3:7+; Hib 12:1; 1Pe 2:1
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Ve tisaav payam tighaze yam irau apul Maaron itoor ŋgar tiam toman lolomim inim paghu. Yo 3:3; Ro 12:2
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 Maaron ighaze igham ŋgar tiam inim paghu kat, leso ataghon saveeŋ onoon, ve ŋgar tiam deŋia ve patabuaŋ inimale ye tau. Tovenen yam irau agham ŋgar paghu ila toni, inimale andud gham pa nonogiiŋa paghu. Ro 6:4; 2Kor 5:17; Kol 3:10
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Tovenen, yam asob apul ŋgar to ghamuuŋ kaarom ineeple, ve asavia saveeŋ onoon moghon pa taumim. Pasa, iit tanimale Krisi anoŋa pida pida, ve ye ilup ghiit tanim ee moghon wa. Sek 8:16; Kol 3:8+
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Ighaze atemim yabyab, ghoro apatum gham. Pa vene, agham sosor. Tovenen agharaat lolomim le isob, ghoro ndag izila. Mbo 37:8; Mt 5:22+; Yems 1:19+
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Aghur soso pa Ŋgeu Samia malep. Ep 6:11; Yems 4:7; 1Pe 5:9
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Ve yes yubyubŋa tiyub iraua. Yes irau timundig ve tigham uraat popoia pida pa taudi nimadi. Leso tigham ledi mbeb ve tiuul yes mbolaaŋa. Igham 20:15; 1Tes 4:11+; 2Tes 3:8+
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Ve saveeŋ samia eta ivot ila avomim malep. Asavia saveeŋ popoia moghon to irau iuul tamtoghon, ve ipatoot di pa sa ŋgar to yes tikankaan pani. Leso saveeŋ tiam inim ataam pa poia to Maaron iza todi. Ep 5:4; Kol 3:8, 4:6
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Ve agham Avuvu Patabuaŋ to Maaron lolo ipataŋan malep. Pasa, ye to inim ghilalooŋ payam ighaze yam anim Maaron le wa. Ighaze ye ineep ila lolomim, yam awatag: Sawa to Krisi imuul inim, ye pale igham mulin gham, ve aneep pooi. 2Kor 1:22; Ep 1:13+; 1Tes 5:19
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Tovenen ŋgar to ŋuŋuaaŋ, ateed yabyab, kisiiŋ malmaliiŋ toit, kokaaŋ, bobaaŋ soroksorok, ŋgaliiŋ saveeŋ, ve piyavooŋ saveeŋ velegiiŋ, toman ŋgar samsamia pida paam, ineep tiam malep. Apul di tisob tineepledi.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Ve agham poian taumim, lolomim isamin nditamim, ve awagharaton lolomim ve apul sosor to nditamim, inimale Maaron ireu sosor tiam ila uraat to Yesu Krisi. Mt 6:14; Kol 3:13
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.