Colossenses 3
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 Maaron ipamundigin gham toman Krisi ve agham nepooŋ paghu wa. Tovenen yam irau azuaria gham pa mbeb to sambam. Pasa Krisi, ye ineep tonowe ila Maaron nima waan. Mk 16:19; Ep 1:20, 2:6; Kol 2:12
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Agham ŋgar pa mbeb to taan malep. Ŋgar tiam iyaryaaŋ pa mbeb to sambam moghon. Mt 6:33; Ro 8:5
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Pasa, yam alup toman Krisi pa mateeŋ toni, ve nepooŋ tiam muŋgina isob wa. Ve nepooŋ tiam paghu, nene mbeb to aazne ineep ŋgozaaŋ toman Krisi ila to Tama Maaron. Ga 2:20
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Tovenen Krisi inim pughu pa nepooŋ paghu to aazne yam aghami. Ve muri, sawa to ye imuul inim ve ipatooŋ tau ivot ighazooŋ, nene pale Maaron ipatooŋ gham toman Krisi, ve yamŋa Krisi apatooŋ Maaron tapiri, ŋguruba, ve poia toni ivot ighazooŋ. 1Kor 15:43; Ga 2:20; Pil 1:21, 3:21; 1Yo 3:2
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Tovenen ŋgar samsamia naol to taan to tineep ila lolomim, yam arab matin di. Ŋgar tovene: Ŋgar to ghuruuŋ maat, ŋgar to iŋgalaaŋ maau, ŋgar to lolood igham pa mbeb samsamia, ŋgar to taŋgin poian tauud maau ve tala pa naghood moghon, ve ŋgar to mataad mbeb. Aghita. Ŋgar to mataad mbeb, nene inimale tambees pa maaron kaarom. Ro 8:13; Ga 5:24; Ep 5:3+
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Alooŋ. Yes to tizorzoor Maaron aliŋa ve tinoknok ghamuuŋ ŋgar samsamia tovene, mbalmbali to Maaron pale iza todi. Ro 1:18; Ep 5:6
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Muuŋ, yam paam, laghooŋ tiam toman nepooŋ tiam, ataghon ŋgar tovene. 1Kor 6:11; Ep 2:2+; 1Pe 4:3
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Eemoghon aazne, yam irau apul ŋgar samsamia tisob tineepledi. Ŋgar tovene: Ŋgar to takis ateed yabyab, ŋgar to ateed izaza pa malmal rikia, ghuruuŋ koi, ŋgar to tasavia saveeŋ samia pa nditaad, ve ŋgar to ghamuuŋ kombol. Tovenen saveeŋ samia eta ivot ila avomim malep. 2Kor 7:1; Ep 4:31, 5:4; Hib 12:1
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Ve awatombanon gham malep. Pasa, ŋgar tiam muŋgina to ipazaagh gham pa ghamuuŋ ŋgar samsamia, yam apuli wa, inimale nonogiiŋa to aghita isami ve apiyaava ilale.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Ve agham ŋgar paghu to Krisi inim lemim, inimale andud gham pa nonogiiŋa paghu. Aazne, Krisi ighamgham uraat payam. Leso awatag katin Maaron to ighur gham, ve ŋgar toni ineep tiam, ve avot animale ye tau. Mbnp 1:26; Ro 12:2; Ep 4:22+
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Iit to Krisi igham ghiit tanim paghu, tasob rarateed moghon. Eta poia ilib pa ita ite maau. Tovenen ighaze iit Grika, ma iit Yuda, ma tizir ghiit, ma tizir ghiit maau, ma iit kankanooŋa ve tawatag saveeŋ Grik maau, ma tanim pa taan suruvu to Sikitia,
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Maaron lolo payam, ve isia gham anim le wa. Tovenen yam irau agham ŋgar toni inim lemim, inimale andud gham pa nonogiiŋa paghu. Ŋgar tovene: Lolomim isamin tamtoghon ve agham poian di. Atatan taumim izamim. Ve agham ŋgar pa taumim moghon malep. Matamim iŋgal nditamim ve agham ŋgar luuma padi.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ighaze tamtoghon tigham samin gham, yam ayati malep. Ambaad pataŋani tonenen, ve apatooŋ ŋgar luuma padi. Ve ighaze tiam eta igham ŋgar eta to irau lolomim maau, matamim kisin sosor toni malep. Yamŋa agharaat lolomim ve apul sosor toni, inimale Tiina toit Krisi ipul sosor tiam. Mk 11:25; Ga 5:22; Ep 4:2,32
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Ŋgar naol tonene, aseeŋ di pa ŋgar to lolood pa tauud. Pasa, nene ilup ŋgar popoia tisob tinim ee moghon, ve igham di tivot poia kat. Yo 15:12; Ro 13:8+; Ep 5:2; Kol 2:2
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Ŋgar luuma to Krisi irau igham pooz ila lolomim, ve ipatooŋ gham pa sa ŋgar to pale aghami pa tamtoghon. Pasa, Maaron ipoi gham anim le, ve ilup gham anim Krisi anoŋa ee moghon, leso ataghon ŋgar tovene. Ve lolomim poia pa Maaron, ve apaiti pa poia toni irau sawa isob. Yo 14:27+; Ro 12:5; Pil 4:7
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Saveeŋ to Krisi irau ivon kat ve ineep tuŋia ila lolomim. Ve apatoot nditamim ve apasaluŋgan di pa ŋgar popoia naol naol. Ve ambou ve apait Maaron pa poia toni. Ambou mbouŋ to yes Israela to timbood di, toman mbouŋ to suŋuuŋ, ve mbouŋ pida to Maaron Avuvu ipamundigin gham ve atoor di ne paam. 1Kor 14:26; Ep 5:19+
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Saveeŋ tiam toman uraat tiam, ve sa ŋgar ite paam to ighaze aghami, yam irau aghami ila Tiina toit Yesu iza pa apaiti. Ve lolomim poia pa Tamaan Maaron paam, ve apaiti pa poia toni ila Yesu iza. 1Kor 10:31; 1Tes 5:18; Hib 13:15
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Yam ndiliva, atatan taumim ve aneep ila ndizwamim sambadi. Pasa, ighaze iit to tanim Tiina toit Krisi le tataghon ŋgar tovene, nene deŋia. Tit 2:5
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Ve yam nditamoot, lolomim pa ndizwamim ve agham poian di. Agham samin di malep, ve agham ariaŋa padi malep.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Yam ndipain, alooŋ nditamamim ve nditinamim aliŋadi pa mbeb tisob. Pasa, ŋgar tovene igham Tiina toit Yesu lolo poia.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ve nditamandi paam, yam agham ariaŋa pa ndinatumim malep. Pale agham di lolodi isami ve tighita taudi tighaze yes tirau mbeb eta maau.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Yam mbesooŋa, alooŋ daba tiam to taan aliŋadi pa mbeb tisob. Ve agham kaarom pa uraat malep. Mbesooŋa pida, ighaze tighita daba todi tinim, ghoro tigham poian uraat ila matadi, leso tigham di lolodi poia. Ve sawa to ighaze daba todi tipul di ve tila, ghoro tigham poian uraat maau. Yam agham tovene malep. Yam irau ambees padi pooi toman lolomim. Pasa, yam amatughez pa Maaron ve aghaze ataghon ŋgar toni. 1Tim 6:1
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Tovenen sa uraat to ighaze aghami, tinimim imbees pani ve aghami toman lolomim. Aghami inimale agham uraat pa tamtoghon maau. Aghami inimale agham uraat pa Tiina toit Yesu.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Ve yam awatag: Muri, Maaron pale igham lemim atia poia. Nene nepooŋ to ndug sambam. Yam izamim iyoon pa ghamuuŋi wa. Pasa, yam ambesmbees pa Tiina toit Krisi.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Eemoghon ighaze tamtoghon eta igham sosor, nene ye pale igham atia to sosor toni. Pasa, Maaron igham ŋgar pa tamtoghon izadi maau, ve ivool to eta maau. Gabizooŋ toni, ye itaghon ataam raraate moghon pa tamtoghon tisob. Lo 10:17; Ro 2:11; 2Kor 5:10; 1Pe 1:17
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.