Colossenses 2
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 You naghaze yam awatag tovene: You narab taug pa uraat ve naparab ariaŋa, leso nauul gham toman nditaad pida to tineep izi ndug Laodisia. Ve yam moghon maau. Tamtoghon tisob to tighita naghog sone ne paam, you naghaze nauul di. Kol 4:13,16; Syg 3:11+
1 Gostaria, pois, que soubésseis quão grande luta venho mantendo por vós, pelos laodicenses e por quantos não me viram face a face;
2 You naghaze napalot gham ve napariaaŋ ŋgar tiam, leso lolomim pa taumim ve agham poian gham, ve alup lolomim inim ee moghon. Ve awatag katin ŋgar yoŋgaaŋ to Maaron to aazne ivot ighazooŋ, ve aghur ila ariaŋa aghaze nene onoon. Ŋgar tonowen iŋarua Krisi. Ep 3:18+; Pil 1:9
2 para que o coração deles seja confortado e vinculado juntamente em amor, e eles tenham toda a riqueza da forte convicção do entendimento, para compreenderem plenamente o mistério de Deus, Cristo,
3 Pasa, Maaron ŋgar toni to naol ne, tisob tineep ila to Krisi, tinimale mbaliiŋ to tamtoghon tighuri izala katkaat leso ineep pooi. 1Kor 1:24,30
3 em quem todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento estão ocultos.
4 Saveeŋ tonene, you nasavia pasa, namatughez pa saveeŋ ŋgoreeŋ to ndiran pida. Onoon, tamtoghon pida tilooŋ saveeŋ todi, ve tighur ila. Eemoghon yam aghur ila malep. Ro 16:17+; Ep 5:6
4 Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes.
5 Aghita, aazne you naneep saguan payam. Eemoghon Maaron Avuvu ilup ghiit, ve ŋgar tiou ineep tiam inimale itiŋa tanepneep. You naghita naghaze uraat tiam ilaan deŋia, ve aghur ila to Krisi ariaŋa. Tauto igham ghou lolog poia kat.
5 Pois, embora ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, alegrando-me e verificando a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Yam agham Yesu Krisi inim Tiina tiam wa. Tovenen laghooŋ tiam, yam irau aneep tuŋia ila toni, ve ataghon ŋgar toni irau sawa isob.
6 Ora, como recebestes Cristo Jesus, o Senhor, assim andai nele,
7 Lolomim ikis Krisi kat, ve agham tapirimim ila toni, animale ai to waria izila kat. Ve ayoon tuŋia ila toni, animale ruum to tireii izala gungun ariaŋadi. Ve aghur ila toni ariaŋa. Leso ataghon saveeŋ to tipatoot gham pani. Ve lolomim poia pa Maaron ve apaiti pa poia toni irau sawa isob. Ep 2:20+, 3:17; 1Tes 5:18
7 nele radicados, e edificados, e confirmados na fé, tal como fostes instruídos, crescendo em ações de graças.
8 Apatum gham pa yes kaaromŋa. Pa vene, tiweu gham ve ataghon di. Saveeŋ to tisasavia, nene saveeŋ tau maau. Nene saveeŋ sorok to itaghon ŋgar to nditimbudi muuŋ ve inim. Le anoŋa maau. Ndiran tonowen tighaze titaghon ŋgar to avuvu naol to tiŋgin mbeb to sambam paroŋania ve taan. Eemoghon saveeŋ todi itaghon Krisi ŋgar toni maau. Mk 7:3; Ga 4:3,9; 1Tim 4:1+; Hib 13:9
8 Cuidado que ninguém vos venha a enredar com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Krisi, ye tamtoghon inimale iit. Eemoghon Maaron iza, toman tapiri ve ŋgar toni, nene isob ineep toni. Yo 1:14+; Kol 1:15,19
9 porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade.
10 Ve mbeb naol to tapiridi tintina ve tighamgham pooz pait ne, ye inim daba padi ve iŋgin di. Tovenen yam to aneep tuŋia ila to Krisi, ye ipavonin gham kat pa Maaron tapiri ve ŋgar toni isob, ve agham nepooŋ poia kat ila toni. Yo 1:16; Ep 1:21+; 1Pe 3:22
10 Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Alooŋ. Yam to aneep tuŋia ila to Krisi, ŋgar tau to zirooŋ ivot payam wa. Nene nasavia ŋgar to tamtoghon tighami pa nimadi ne maau. You nasavia uraat to Krisi ighami ila lolomim, leso indiir ŋgar to lolomim muŋgina ighau payam. Ro 2:29; Pil 3:3
11 Nele, também fostes circuncidados, não por intermédio de mãos, mas no despojamento do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Ŋgara tovene: Sawa to agham ya, yam alup toman Krisi pa mateeŋ toni, ve titavia gham toman Krisi. Ve Maaron igham gham alup toman Krisi pa mundigiiŋ toni paam, tauto agham nepooŋ paghu ila toni. Pasa, yam aghur ila Maaron tapiri to ipamundigin Krisi pa mateeŋ. Ro 6:3+; Ep 2:6, 3:7; Kol 3:1+
12 tendo sido sepultados, juntamente com ele, no batismo, no qual igualmente fostes ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Muuŋ, yam agham ŋgar naol to tiyel pa tutuuŋ to Maaron, ve ataghon ŋgar to lolomim muŋgina. Pasa, sawa tonenen, Krisi indiir ŋgar to lolomim muŋgina sone. Tovenen nepooŋ tiam, yam animale yes mateeŋa. Lemim ghilalooŋ pa Maaron maau, ve irau agham ŋgar poia eta maau. Eemoghon aazne, Maaron ipamundigin gham toman Krisi, ve agham nepooŋ paghu ila toni. Pasa, ye ireu sosor toit isob ilale wa. Ro 6:13; Ep 2:1,5,11
13 E a vós outros, que estáveis mortos pelas vossas transgressões e pela incircuncisão da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, perdoando todos os nossos delitos;
14 Muuŋ, iit leed sosor tiina kat ila Maaron mata. Eemoghon aazne, Krisi ipasob sosor toit isob. Nene inimale timbood ŋgar toit to tiyel pa tutuuŋ to Maaron ne ila rau, ve Maaron irabi izala ai pambarooŋ to Krisi. Ep 2:15+; 1Pe 2:24
14 tendo cancelado o escrito de dívida, que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, encravando-o na cruz;
15 Ve avuvu ariaŋadi naol, toman mbeb naol to tapiridi ve izadi tintina ne paam, sawa to Krisi imaat izala ai pambarooŋ, Maaron ilib padi ve ipasob tapiridi. Ghoro iweu di tila, ipayoon di ila ival tiina matadi, ve ipamayaŋin di. Mbnp 3:15; Lu 11:22; Yo 12:31
15 e, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando deles na cruz.
16 Tovenen ighaze ndiran pida tighita gham ataghon tutuuŋ todi maau, ve tiyou avodi payam tighaze agham sosor, yam agham ŋgar naol pa saveeŋ todi malep. Nene nasavia tutuuŋ todi pida to tiŋarua mbeb to aghan di ve aghun di, ve tutuuŋ to tiŋarua lupuuŋ tintina to suŋuuŋ, ve suŋuuŋ to ivotvot ila sawa to kaiyo iza paghu, ve umbom patabuaŋ to Maaron. Mk 7:19; Ro 14:3+; 1Kor 8:8; Ga 4:9+
16 Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Pasa, mbeb to tisavia di, nene mbeb tau maau. Nene tinimale mbeb to ivot muri ne anunu. Ve mbeb tau, nene Krisi. Hib 8:5, 10:1
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Ndiran pida, avodi iyaryaaŋ tighaze yam irau atatan taumim ve awaghamun taumim, leso anim tamtoghon patabuaŋa. Ve tighaze yam asuŋ pa yes aŋela ve apait di. Ndiran tovene, ighaze todi eta iveleg gham, ve ipambar ate pa tandagiiŋ to ye ighita, yam aghur ila saveeŋ toni malep. Pa vene, iweu gham ala ayel pa ataam to Maaron. Ghoro agham atia tiam poia maau. Tamtoghon tovene, ye ipakur tau sorok itaghon ŋgar to taan moghon.
18 Ninguém se faça árbitro contra vós outros, pretextando humildade e culto dos anjos, baseando-se em visões, enfatuado, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 Ye ilup toman Krisi maau. Eemoghon iit tawatag: Krisi, ye inim daba pait ve igham pooz pait. Ve iit to taneep ila lupuuŋ toni ne, tanimale ye tau anoŋa. Iit tanimale Krisi seŋgaŋa ve waro eŋaeŋa to tikis babaŋa pida tineep tuŋia ila inadi. Ve ye ipapalot ghiit ve ilup ghiit tanim ee moghon. Tauto ila Maaron tapiri, lupuuŋ to Krisi ivot inim tiina, ve iyaryaaŋ. Ep 1:22, 2:21, 4:15+
19 e não retendo a cabeça, da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que procede de Deus.
20 Yam alup toman Krisi pa mateeŋ toni, ve apul nepooŋ tiam muŋgina wa. Tovenen avuvu naol naol to sambam paroŋania ve taan, yam aneep ila sambadi muul maau. Ighaze venen, pughu vena to yam aneep animale yes to taan, ve ataghon tutuuŋ naol to tiŋarua mbeb to taan? Ro 6:6; Ga 4:3+, 4:9
20 Se morrestes com Cristo para os rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais a ordenanças:
21 Tutuuŋ tovene: “Mbeb tonene, yam aghami malep, akisi malep, aghani malep.” 1Tim 4:1+
21 não manuseies isto, não proves aquilo, não toques aquiloutro,
22 Aghita. Tutuuŋ naol to tiŋarua aniiŋ ma mbeb tovene, nene tisavia mbeb to taghami ve taghani, ve isob. Tutuuŋ tovene titaghon ŋgar to tamtoghon moghon. Pasa, tamtoghon to tighur di ve tisaav pait tighaze tataghon di. Mt 15:9+
22 segundo os preceitos e doutrinas dos homens? Pois que todas estas coisas, com o uso, se destroem.
23 Onoon, tutuuŋ tovene, tamtoghon pida tighita di tighaze nene ŋgar poia. Pasa, matadi iŋgal tovene: Ighaze tizuaria di kat pa Maaron, ve titatan taudi, ve tiwaghamun taudi anoŋadi, nene pale igham suŋuuŋ todi poia kat ila Maaron mata. Eemoghon tutuuŋ tovene irau tiuul ghiit pa tatatan ŋgar samia to lolood muŋgina ne maau.
23 Tais coisas, com efeito, têm aparência de sabedoria, como culto de si mesmo, e de falsa humildade, e de rigor ascético; todavia, não têm valor algum contra a sensualidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.