Apocalipse 8
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ
1 Sipsip to Maaron iwalab bagil ite inim liim ve ru izi, ghoro ndug sambam tikia, ve ineep le mala ris irau aua alulu ma venen. Hab 2:20; Sek 2:13
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Ghoro matag ila le naghita aŋela liim ve ru to moghon moghon tiyondyood ila Maaron mata. Tigham ledi tavuur liim ve ru, ve tirei eŋaeŋa irau di.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Ghoro aŋela ite ila iyoon igharau artaal. Artaal tonowen, tigharaata pa gol, ve iyoon ila Maaron ina to ghamuuŋ pooz nagho. Aŋela tonowen ikis oon eez to tigharaata pa gol, ve tigham le naunauŋ tiina to vuzi poia. Leso ilupi toman suŋuuŋ to Maaron tamtoghon toni patabuaŋa, ve igham watooŋrau pani izala artaal tonowen.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Tovenen igham uraat pa watooŋrau tonowen, le naunauŋ to vuzi poia ne mbuasa toman suŋuuŋ to Maaron tamtoghon toni patabuaŋa izala ila Maaron mata. Mbo 141:2; Syg 5:8
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Ghoro aŋela igham oon tonowen ve ipavonini pa yab to artaal le ivon, ve ipiyaava izila pa taan. Ghoro ndug milia, ve lalaav irabrabi, ve yoŋgyoog itoktok.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Ghoro aŋela liim ve ru to tikis tavuur irau di, tigharaat di leso tivib di.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Yes tivalag taan toman ai tisob to tiyoon ila tinim ndouŋ tol, ghoro aŋela to imuuŋ padi, ivib tavuur toni, ve tipiyaav ais toman yab ve siŋ tizi tinim taan. Yab tonowen ighan suvun ndouŋ eez. Ve ndouŋ ru tisami maau. Popoiadi ve tinepneep. Eemoghon kikiliiŋ, ghoro yab ighani le isob. Igham 9:23+
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Ghoro tivalag te inim tol. Ve aŋela ite inim ru ivib tavuur toni, ve tipiyaav mbeb inimale lolooz tiina kat izila te lolo. Lolooz tonowen, yab ighanghan ila. Tovenen te dige eez itoora inim siŋ. Ve dige ru tisami maau. Popoiadi ve tinepneep. Syg 16:3
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 Mbeb to tineep ila te dige to isami, tisob timatmaat. Ve waaŋ to tipot ila te dige tonowen paam, tisob tisami ve timbiriis.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 — ausente —
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 — ausente —
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Ghoro aŋela ite inim paaŋ, ana ivib tavuur toni, ve iwaghamun ndag dige eez ve kaiyo dige eez. Ve ndag dige ru ve kaiyo dige ru, tisami maau. Popoiadi ve tinepneep. Pitum tovene paam. Tivalag di tinim ndouŋ tol, ve tiwaghamun rouŋ eez, ve rouŋ ru tisami maau. Popoiadi ve tinepneep. Tovenen ndag dige ve kaiyo dige tonowen tighaaz kat maau. Ve pitum ndouŋ eez tonowen paam, tiraŋ maau. Tauto ndag suruvu, ndug inim ndoroom. Ve mboŋ suruvu paam, ndoroom tiina ikau ndug. Igham 10:21+; Mt 24:29+; Syg 16:10
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Ghoro matag ila le naghita manbog eez iroov ila tata, ve imboob aliŋa tiina ighaze: “Oyai, oyai, oyai. Aa, tamtoghon to tineep izi taan, tikaria taudi wa! Pasa, paite paam aŋela tol paam anadi tivib tavuur todi.”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.