Apocalipse 18
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Muri ghoro, matag ila le naghita aŋela eez ipul sambam ve izi inim. Ye tapiri tiina kat, ve ŋguruba isul taan le ighazooŋ kat. Syg 10:1
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Ye imboob aliŋa tiina kat ighaze:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Pasa, ndug tonowen to igheghereb ndug ndug pa ghamuuŋ ŋgar samia ve yesŋa tighurghur maat.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Ve nalooŋ saveeŋ ite ineep sambam ve izi inim ighaze:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Pasa, sosor toni indoui izala izala le ikis sambam paroŋania wa. Ŋgar toni samsamia naol tonowen, Maaron mata kisin di. Mbnp 18:20+; Yona 1:2
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Ŋgar samsamia naol to ye ighamgham di, yam apamuul di timuul tila pani. Ve atia to aghaze agham pani ne, aghur ite paam izala pogho ve agham pani!
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Muuŋ, ye ipakuri kat, ve igham mbeb popoiadi naol to taan tinim le, ve nepooŋ toni poia kat. Tovenen ye pale iyamaan yabyabuuŋ tiina ve itaŋ, leso iyat ŋgar toni tonowen.
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Pataŋani naol to Maaron pale ighur di pani, nene pale tisob tivot pani pa ndag ee moghon. Sawa tonenen, taŋiiz, pitool, ve moroghooŋ toman mateeŋ pale tivot pani. Ve yab pale ighani, le inim avab.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Yes kinik to taan to muuŋ yesŋa liva tonenen tighur maat ve tigham nepooŋ poia kat ila toni, ighaze tighita yab ighani ve mbuasa iza, nene pale lolodi isami kat ve titaŋ tiina pani. Yer 50:46; Ezek 26:16+
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Sawa to tighita yabyabuuŋ tiina ighami, matughezaaŋ tiina pale igham di, ve tineep saguan ve tiŋazuuva tighaze:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ve ndiran to raukoliiŋ irau taan isob, pale lolodi ipataŋan ve tikausim pani. Pasa, ledi tamtoghon eta to ighol mbeb todi muul maau. Ezek 27:28-36
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Muuŋ, tigholia mbeb naol naol ila toni: Gol, silva, ŋgool atulu, ve yaam milmilia pida to popoiadi ve atiadi tintina. Ve uli popoiadi to bodeeŋadi pisosooŋa, aindan, ve kaviaaŋa, ve ai pida to vuzidi popoia toman mbeb popoia naol to tigharaat di pa elepan ndooŋa, ve ai popoia to atiadi tintina, ain, baras, ve yaam pida to bodeeŋadi popoia.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Ve mbeb pida paam to vuzidi popoia ve atiadi tintina. Ve vaen, ŋgoreeŋ, aniiŋ, makau, sipsip, ve hos toman karis. Ve tigholia tamtoghon paam tinim mbesooŋa sorok. Mbeb naol tonene, irau tiraukol padi tonowe muul maau.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Ve yes pale tisaav pa ndug tiina Babilon tighaze: “Mbeb naol to lolom igham padi, eta igharau ghom muul maau. Mbaliiŋ tiom to popoiadi kat ve ughamgham izam padi, tisob tilaledi wa. Irau ughita di muul maau.”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ndiran to raukoliiŋ to tigholia mbeb todi izi Babilon ve tinim mbaliiŋ taudi, pale timatughez pa yabyabuuŋ tiina to ighami. Tovenen yes pale tineep saguan pani, ve tikausim pani tighaze:
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 “Oyai, ukaria taum wa! Ndug tiina, ukaria taum ve usami wa.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Eemoghon sawa tuku tonene, mbaliiŋ tiom tisob tisami ve tilaledi.”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Ve matadi ila pa mbuas to izaza pa ndug tiina Babilon, ve tikausim pani tighaze: “Oyai, sa ndug tiina ite paam to irau Babilon?”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Tovenen lolodi ipataŋan, titaŋ tiina ve timoŋ pani. Ve tiŋazuuva tighaze:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 “Tovenen yam to ndug sambam, yam mbaŋooŋa to Krisi, yam propeta, ve yam tamtoghon patabuaŋa to Maaron, lolomim poia ve tinimim iza! Pasa aazne, Maaron iŋgabiiz ndug tiina Babilon, ve ighur atia pani pa iyat sosor to ye igham payam.”
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Ghoro naghita aŋela eez to tapiri tiina kat, igham yaam tiina eez ve ipiyaava izila pa te, ve isaav ighaze:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Tovenen tamtoghon eta pale ineep izi ndug Babilon, ve ilooŋ mbouŋ, gita, tavuur, sab, ma mbeb ite paam avolutu tonowe muul maau. Yer 25:10
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Ve lam eta irau ighan ila ndug lolo muul maau.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Yom urabrab tamtoghon patabuaŋa to Maaron ve yes propeta toni toman ival tiina to taan, ve siŋ todi imaliŋ. Tovenen lem sosor tiina kat ila Maaron mata.” Mt 23:35+; Syg 17:6+
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.